ويكيبيديا

    "locales en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحلية في
        
    • المحليين في
        
    • محلية في
        
    • المحلية أثناء
        
    Los agentes locales en el sector de la construcción no tienen capacidad suficiente para abordar proyectos de infraestructura de alta tecnología. UN وتفتقر الجهات الفاعلة المحلية في مجال التشييد إلى القدرة الكافية للدخول في مشاريع البنى الأساسية ذات التقنيات العالية.
    Se incluyen créditos para atenciones oficiales a dignatarios locales en el contexto de buena voluntad en pro de los intereses oficiales de la Misión. UN تم رصد اعتمادات لاستضافة الشخصيات البارزة المحلية في إطار العلاقات الودية من أجل المصلحة الرسمية للبعثة.
    i) Determinar las funciones y responsabilidades de la administración central y de las autoridades locales en el marco de una política de planificación del uso de la tierra; UN ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛
    i) Determinar las funciones y responsabilidades de la administración central y de las autoridades locales en el marco de una política de planificación del uso de la tierra; UN ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛
    Finalmente, el FNUDC también está impulsando el involucramiento de los copartícipes locales en el diseño y la utilización de instrumentos de vigilancia y evaluación. UN وأخيرا، يقوم الصندوق أيضا بدور رائد في إشراك الشركاء المحليين في تصميم أدوات الرصد والتقييم وفي استخدام هذه اﻷدوات.
    (i) determinar las funciones y responsabilidades de la administración central y de las autoridades locales en el marco de una política de planificación del uso de la tierra, UN ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛
    El asunto se volverá a examinar en una reunión entre el Jefe del Sector y las autoridades locales en el futuro inmediato. UN وستناقش المسألة من جديد في اجتماع بين رئيس القطاع والسلطات المحلية في المستقبل القريب.
    Tanto el Gobierno de Croacia como las autoridades serbias locales en el sector este han solicitado que continúe la presencia de las Naciones Unidas en la zona. UN وقد طلبت كل من حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في القطاع الشرقي استمرار وجود اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة.
    - Promover la integración de los conocimientos locales en el marco y los procesos de los PAN de manera que refuerce los sistemas de valores comunitarios; UN ● تعزيز دمج المعارف المحلية في إطار برامج العمل الوطنية وعملياتها على نحو يعزز نُظم قيم المجتمعات المحلية.
    También se han establecido contactos con diversas oficinas no gubernamentales locales en el Pakistán. UN وأقيمت اتصالات أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية في باكستان.
    Participación de las comunidades locales en el asesoramiento de los administradores del parque por intermedio de comités consultivos locales UN اشتراك المجتمعات المحلية في تقديم المشورة الى مديري الحديقة من خلال لجان استشارية محلية
    Conviene también subrayar el papel de los poderes locales en el mantenimiento de los registros civiles. UN وتجدر الإشارة أيضاً الى دور السلطات المحلية في الاحتفاظ بسجلات أحوال مدنية.
    Además se está poniendo en práctica un programa con el que se trata de incrementar la participación de las comunidades locales en el proceso del PAN, inclusive en el nivel de decisión. UN ويوجد أيضا برنامج يجري تنفيذه يتمثل الهدف منه في تعزيز اشتراك المجتمعات المحلية في العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني بما في ذلك اشتراكها في عملية صنع القرارات.
    La Comisión pidió información acerca de la participación de los gobiernos anfitriones y las autoridades locales en el mantenimiento de los bienes de las Naciones Unidas en sus respectivos países. UN وطلبت اللجنة معلومات عن مشاركة الحكومات المضيفة والسلطات المحلية في صيانة أصول الأمم المتحدة في بلد كل منها.
    Los esfuerzos insuficientes del Estado Parte para incorporar el uso de idiomas locales en el programa de educación escolar también son motivo de preocupación para el Comité. UN ويثير قلق اللجنة أيضاً عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج استخدام اللغات المحلية في المناهج التعليمية.
    Papel de las administraciones locales en el logro del desarrollo sostenible UN دور الحكومات المحلية في تحقيق التنمية المستدامة
    :: En el Líbano, asistencia a los municipios y a los agentes locales en el Líbano septentrional a fin de desarrollar su plan de acción para la reconstrucción en un contexto posterior al conflicto. UN :: مساعدة البلديات والجهات الفاعلة المحلية في شمال لبنان على وضع خطة عملها للإعمار في مرحلة ما بعد النزاع.
    :: Formación de las autoridades locales en el ámbito del SIDA para la participación local; UN :: تدريب السلطات المحلية في مجال الإيدز لكي تشارك في مكافحته على الصعيد المحلي.
    El método ha resultado de utilidad para reanudar la movilización de los sectores locales en el proceso de la Convención. UN وقد ثبت أنها أداة ناجحة لإعادة تعبئة الفاعليات المحلية في عمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Reunión con expertos locales en el contexto del debate sobre los Informes sobre Desarrollo Humano en Asia y el Pacífico UN اجتماع مع الخبراء المحليين في سياق مناقشة تقرير التنمية البشرية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Entre las asociadas figuraban organizaciones internacionales - incluidas algunas del sistema de las Naciones Unidas - organismos e instituciones nacionales de desarrollo, organizaciones no gubernamentales internacionales y también autoridades estatales o locales en el país de origen. UN ومن بين الشركـاء منظمـات دوليــة، بما في ذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالات ومؤسسات وطنية للتنمية ومنظمات دولية غير حكومية، ومن بينها أيضا حكومات ولايات أو حكومات محلية في البلد اﻷصلي.
    Debe prestarse una especial atención para asegurarse de que el personal en los países puedan comunicarse con la población en los idiomas locales en el desarrollo de las operaciones de paz. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان تمكّن الموظفين الميدانيين من التواصل مع السكان باللغات المحلية أثناء عمليات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد