ويكيبيديا

    "locales y servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأماكن والخدمات
        
    • أماكن العمل والخدمات
        
    • المباني والخدمات
        
    • بالأماكن والخدمات
        
    • المرافق والخدمات
        
    • أماكن عمل وخدمات
        
    • مرافق وخدمات
        
    • أماكن وخدمات
        
    • وأماكن العمل والخدمات
        
    • أماكن العمل المشتركة والخدمات
        
    • أماكن العمل والمرافق
        
    • الخدمات وأماكن العمل
        
    • الخدمات والمباني
        
    • الحيز وخدمات
        
    • بأماكن العمل والخدمات
        
    locales y servicios sobre el terreno comunes al sistema de las Naciones Unidas UN الأماكن والخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في الميدان
    52. La Administradora Auxiliar puso de relieve los diversos beneficios resultantes de los locales y servicios comunes. UN 52 - وأبرزت المديرة المساعدة الفوائد المختلفة التي تحققت من إنشاء الأماكن والخدمات المشتركة.
    Observó que el Grupo de Cooperación para el Desarrollo se había ocupado de las cuestiones de los locales y servicios comunes y el marco propuesto de cooperación para el desarrollo. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول مسائل أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    Varios oradores estuvieron de acuerdo en que era necesario examinar caso por caso el establecimiento de locales y servicios comunes. UN وأيد عدد من المتكلمين ضرورة معالجة موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة من منطلق النظر في كل حالة على حدة.
    Gestión de locales y servicios técnicos UN قسم إدارة المباني والخدمات الهندسية
    El número de grupos temáticos sobre programación conjunta y otros temas de gestión, como los locales y servicios comunes, va en aumento. UN ويتزايد عدد الأفرقة المواضيعية المعنية بالبرمجة المشتركة والمسائل الإدارية الأخرى، مثل تلك المتعلقة بالأماكن والخدمات المشتركة.
    Como el seminario tendrá lugar durante la Asamblea General, dependerá de la disponibilidad de locales y servicios y estará sujeto al examen del Comité de Conferencias. UN وبما أن ذلك سيتوازى مع فترة انعقاد الجمعية العامة فلسوف يكون رهنا بتوافر المرافق والخدمات واستعراض لجنة المؤتمرات.
    Varias delegaciones instaron al PNUD a que continuara estableciendo locales y servicios comunes a fin de cumplir lo dispuesto en la resolución 50/120 de la Asamblea General. UN ١١٥ - وحثت وفود متعددة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة التحول إلى أماكن عمل وخدمات مشتركة للوفاء بمتطلبات قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    Asimismo, el orador solicitó más información sobre los ahorros que se estimaba que podían lograr los organismos participantes con el establecimiento de locales y servicios comunes. UN وطلب المتكلم أيضا توفير مزيد من المعلومات بشأن ما يقدر تحقيقه من وفورات للوكالات المشاركة، عن طريق تنفيذ الأماكن والخدمات المشتركة.
    locales y servicios COMUNES UN ثالثا - الأماكن والخدمات المشتركة
    locales y servicios comunes UN الأماكن والخدمات المشتركة
    Por otra parte, los locales y servicios comunes permitirían llevar a cabo con éxito otras medidas de reforma, tales como el MANUD, mediante la generación de un espíritu comunitario y propósitos compartidos por los miembros de los equipos en los países y el incremento de la notoriedad de las Naciones Unidas en materia de bienes de capital. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن شأن الأماكن والخدمات المشتركة أن تتيح النجاح في تنفيذ تدابير الإصلاح الأخرى، كإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عن طريق إيجاد إحساس بروح الجماعة والقصد المشترك فيما بين أعضاء الأفرقة القطرية وأيضا عن طريق تسليط الضوء على وجود الأمم المتحدة في العواصم المعنية.
    Observó que el Grupo de Cooperación para el Desarrollo se había ocupado de las cuestiones de los locales y servicios comunes y el marco propuesto de cooperación para el desarrollo. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    Varios oradores estuvieron de acuerdo en que era necesario examinar caso por caso el establecimiento de locales y servicios comunes. UN وأيد عدد من المتكلمين ضرورة معالجة موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة من منطلق النظر في كل حالة على حدة.
    Observó que el Grupo de Cooperación para el Desarrollo se había ocupado de las cuestiones de los locales y servicios comunes y el marco propuesto de cooperación para el desarrollo. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول مسائل أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    Gestión de locales y servicios técnicos UN قسم إدارة المباني والخدمات الهندسية
    locales y servicios comunes para los organismos presentes en las regiones en las que continúan las actividades de socorro y recuperación UN الفقرة 344 المباني والخدمات المشتركة في المناطق التي تجري فيها جهود الإغاثة والإنعاش الفقرة 348
    En cuanto al Programa Casa de las Naciones Unidas, dijo que el FNUAP apoyaba el proyecto y era miembro de pleno derecho del Subgrupo de locales y servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Grupo de Gestión de Servicios y Locales Comunes. UN وفيما يتعلق ببرنامج دار الأمم المتحدة، فقد ذكر أن الصندوق ملتزم بالبرنامج وهو عضو كامل ونشط في المجموعة الفرعية المعنية بالأماكن والخدمات المشتركة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي الفريق الإداري المعني بالخدمات والأماكن المشتركة.
    Componente 1. locales y servicios comerciales UN العنصر 1: خدمات المرافق والخدمات التجارية
    El objetivo de los equipos es realzar el impacto de las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de países, aumentando la coherencia de las actividades de las Naciones Unidas, evitando la duplicación y racionalizando los servicios de apoyo mediante el establecimiento de locales y servicios comunes. UN والغرض من تلك اﻷفرقة هو تعزيز أثر أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية على الصعيد القطري بزيادة اتساق أنشطة اﻷمم المتحدة وتفادي الازدواجية، وتبسيط خدمات الدعم عن طريق إنشاء أماكن عمل وخدمات مشتركة.
    También nos complace observar que, en virtud de los acuerdos establecidos en el marco del Acuerdo de relación, las Naciones Unidas proporcionaron locales y servicios para la continuación del quinto período de sesiones de la Asamblea de los Estados partes, que se celebró en la Sede de las Naciones Unidas a principios de año. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن الأمم المتحدة وفرت بموجب الترتيبات المحددة في اتفاق العلاقة، مرافق وخدمات للدورة الخامسة المستأنفة لجمعية الدول الأطراف، المعقودة في المقر في بداية هذا العام.
    Se prevé para 1996 la armonización de la dirección operacional y de las políticas que han de regir en el futuro el establecimiento de locales y servicios comunes. UN ويتوخى خلال عام ١٩٩٦ تحقيق الاتساق في التوجيه التنفيذي في المستقبل والسياسات الناظمة لإنشاء أماكن وخدمات مشتركة.
    Armonización de los ciclos de programación, locales y servicios comunes, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la evaluación común para los países UN مواءمة دورات البرنامج؛ وأماكن العمل والخدمات المشتركة؛ وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛ والتقييم القطري المشترك
    9. El sistema de coordinadores residentes y los aspectos administrativos de sus funciones: locales y servicios comunes UN نظام المنسقين المقيمين والجوانب اﻹدارية لوظيفة المنسقين المقيمين: أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة
    El GCMP sigue concediendo prioridad a la instalación de locales y servicios comunes. UN ٣٣ - وواصل الفريق الاستشاري المعني بالسياسات منح اﻷولوية ﻹنشاء أماكن العمل والمرافق المشتركة.
    Si bien el Fondo ha manifestado en algunas oportunidades su preocupación respecto de la calidad y oportunidad de dichos servicios, sigue plenamente comprometido con el principio de locales y servicios administrativos comunes. UN ورغم قلق الصندوق أحيانا على جودة وحسن توقيت هذه الخدمات، فإنه يظل ملتزما تماما بمبدأ التشارك في الخدمات وأماكن العمل.
    El Fondo apoya plenamente el principio del uso de locales y servicios comunes y ha trabajado con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para asegurar que el concepto se aplique de manera coordinada y eficaz. UN ويؤيد الصندوق تماما مبدأ الخدمات والمباني المشتركة وقد عمل مع فريق اﻷمم المتحدة للتنمية لضمان تطبيق المفهوم بصورة جدية.
    Los equipos subregionales para Dakar (Senegal) y Katmandú (Nepal) compartirán locales y servicios de apoyo/administrativos comunes con las oficinas del UNFPA en los países en los respectivos lugares. UN وسيتقاسم الفريقان دون الإقليميين في داكار بالسنغال وكاتمندو بنيبال مع المكتبين القطريين للصندوق في كل من الموقعين المضيفين نفس الحيز وخدمات الدعم/الخدمات الإدارية.
    No obstante, la experiencia obtenida con los locales y servicios compartidos por partes del sistema indica que existen posibilidades considerables de economizar de esa manera. UN ومع ذلك تشير الخبرة فيما يتعلق بأماكن العمل والخدمات التي تتقاسمها أجزاء من المنظومة إلى أن ثمة احتمالا كبيرا لتحقيق وفورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد