Recomendación: tal vez la Comisión desee seguir evaluando los progresos logrados en la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el tema prioritario. | UN | توصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات السابقة المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية. |
Avances logrados en la aplicación de las resoluciones | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة |
La Junta examinará los progresos logrados en la aplicación de esta recomendación en su próxima comprobación de cuentas. | UN | وسيدرس المجلس، خلال مراجعته المقبلة، التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية. |
Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | تقرير مقرر اللجنة الخاص عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ فرص المعوقين |
Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين |
Avances logrados en la aplicación de las resoluciones 50/145 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة |
- los progresos logrados en la aplicación de este artículo, los objetivos establecidos y las dificultades halladas; | UN | التقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة؛ اﻷهداف المحددة والصعوبات المصادَفة؛ |
Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | تقريــر المقــرر الخاص للجنــة عــن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين |
Discapacidad: informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; | UN | اﻹعاقة: تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين؛ |
Además, considerará el informe del Secretario General sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وستنظر في تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين. |
También cabe señalar el valioso papel de las organizaciones no gubernamentales en la vigilancia de los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de las conferencias. | UN | كذلك يود وفدها التأكيد على القيمة الكبيرة لدور المنظمات غير الحكومية في رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات. |
Los progresos logrados en la aplicación de esta recomendación deberían ser objeto de un informe que se presentaría a la Comisión en su próximo período de sesiones en 1999; | UN | وينبغي تقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
En ese contexto, la Comisión debería considerar modalidades más efectivas para examinar los progresos logrados en la aplicación de los compromisos formulados en el Programa 21, haciendo adecuado hincapié en los medios de aplicación; | UN | وعليها في هذا السياق أن تنظر في إيجاد وأساليب أكثر فعالية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ٢١ مع إيلاء اهتمام مناسب لوسائل التنفيذ؛ |
En dicho informe se hacía referencia a los avances logrados en la aplicación de las resoluciones relativas al programa de “petróleo por alimentos”. | UN | وعالج التقرير التقدم المحرز في تنفيذ القرارات ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |
El formato del informe sigue la estructura del Plan de Acción, ilustrando los progresos logrados en la aplicación de cada uno de los ocho componentes del Plan. | UN | ويتبع شكل التقرير هيكل خطة العمل مبينا التقدم المحرز في تنفيذ كل مكون من مكوناتها الثمانية. |
Progresos logrados en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
En Nepal, un comité de acción para el desarrollo nacional se reúne cada cuatro meses a fin de examinar los progresos logrados en la aplicación de todos los proyectos de desarrollo. | UN | وفي نيبال، تجتمع لجنة للعمل من أجل التنمية الوطنية كل أربعة أشهر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع مشاريع التنمية. |
Contribución de la UNCTAD, en la esfera de su mandato, a la aplicación y el examen de los progresos logrados en la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en el marco de los temas pertinentes de su programa | UN | مساهمة الأونكتاد، في حدود ولايته، في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراض التقدم المحرز في هذا التنفيذ في إطار بنود جدول أعماله ذات الصلة |
Examen decenal de los progresos logrados en la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | الاستعراض العشري للتقدم المحرز في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Progresos logrados en la aplicación de la estrategia | UN | التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Mesa redonda sobre el tema “Progresos logrados en la aplicación de la reforma “Una ONU”: desafíos políticos, perspectivas parlamentarias” (organizada por la Unión Interparlamentaria) | UN | حلقة نقاش بشأن " التقدم المحرز في النهج الإصلاحي لتحقيق " وحدة العمل في الأمم المتحدة " : التحديات السياسية والمنظورات البرلمانية " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي) |
Al presentar el tema, la representante de la Secretaría examinó los progresos logrados en la aplicación de la decisión RC1/15. | UN | 114- ولدى تقديم هذا البند، استعرضت ممثلة الأمانة التقدم الذي تحقق في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/15. |
19. El Comité de Conferencias celebra con razón los progresos logrados en la aplicación de innovaciones técnicas en los servicios de conferencias, lo cual no sólo debería permitir elevar la productividad, sino también mejorar la calidad de los servicios prestados. | UN | ١٩ - وأضاف أن لجنة المؤتمرات كانت على صواب حين رحبت بالتقدم المحرز في تطبيق الابتكارات التقنية في خدمة المؤتمرات، وهو ما من شأنه أن يسمح ليس فقط بتحسين اﻹنتاجية، بل وكذلك بتحسين نوعية الخدمات المقدمة. |
51. Los informes presentados por el Administrador en relación con las decisiones 7/1, 7/2, 7/8 y 7/9 del Comité de Alto Nivel ofrecían información sobre las medidas adoptadas y los resultados logrados en la aplicación de esas decisiones. | UN | ٥١ - وترد في التقاريـــر المقدمة من مدير البرنامج فيما يتصل بمقررات اللجنة الرفيعة المستوى ٧/١ و ٧/٢ و ٧/٨ و ٧/٩ معلومات عن اﻹجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ هذه المقررات. |
El marco de presupuestación basada en los resultados está vinculado al mandato y se ha revisado teniendo en cuenta los progresos logrados en la aplicación de ese mandato. | UN | ويُستمدّ إطار نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من الولاية ويُنقّح استناداً إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الولاية. |
En su decisión 25/5, el Consejo pidió al Director Ejecutivo que presentase un informe sobre los adelantos logrados en la aplicación de esa decisión al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en sus períodos ordinarios de sesiones 26º y 27º. | UN | وقد طلب المجلس في قراره 25/5 إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التقدم المُحرز في تنفيذ هذا المقرر إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورتيه السادسة والعشرين والسابعة والعشرين. |
Evaluación de los progresos logrados en la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en los planos nacional y regional | UN | تقييم التقدم الذي أحرز في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Me complace también observar los avances logrados en la aplicación de la Declaración sobre la Desnuclearización de Africa. | UN | كما أنني أشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية. |
Hoy podemos hacer un balance de los resultados alentadores logrados en la aplicación de las recomendaciones del Programa de Acción. | UN | ونحن اﻵن في حالة تمكننا من استعراض النتائج التي تحققت في تنفيذ توصيات برنامج العمل. |
89. Los observadores de Australia, el Brasil, el Canadá y Nueva Zelandia dieron cuenta de los avances logrados en la aplicación de medidas para proteger los derechos a la tierra de sus respectivos pueblos indígenas. | UN | ٩٨- وأفاد المراقبون من استراليا والبرازيل وكندا ونيوزيلندا عن التقدم المحقق في تنفيذ التدابير الهادفة إلى تأمين الحقوق العقارية لشعوبهم اﻷصلية. |