ويكيبيديا

    "lograr economías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق وفورات
        
    • لتحقيق وفورات
        
    • وتحقيق وفورات
        
    • تحقيق اقتصادات
        
    • الاستفادة من وفورات
        
    • بتحقيق وفورات
        
    • تحقق وفورات
        
    - Se sigan promoviendo los acuerdos de concentración del transporte aéreo en los planos bilateral, regional y subregional a fin de lograr economías de escala; UN ● أن يزيد تعزيز الاستفادة من ترتيبات خدمات النقل الجوي المجمعة على اﻷصعدة الثنائية والاقليمية من أجل تحقيق وفورات الحجم الكبير؛
    Todos coinciden en la necesidad de lograr economías de escala, reducir los gastos generales y eliminar la duplicación. UN والجميع متفقون على ضرورة تحقيق وفورات الحجم، وخفض اﻹنفاق الشامل وإزالة الازدواج.
    Por último, las medidas deben lograr economías de escala y asegurar la rentabilidad de las inversiones. UN وأخيراً، يجب أن تؤدي الإجراءات المتخذة إلى تحقيق وفورات حجم وأن تحقق عائداً من الاستثمار.
    Esta planificación, en la medida de lo posible, se utilizará para lograr economías de escala y otros beneficios para la Organización. UN ويستخدم هذا التخطيط، بقدر الإمكان، لتحقيق وفورات الإنتاج الكبير وغيرها من المزايا للمنظمة.
    El centro ofrecerá oportunidades de lograr economías de escala e intercambiar conocimientos y mejores prácticas. UN ويتوقع أن يتيح المركز فرصا لتحقيق وفورات في الحجم وتبادل الاطلاع على المعارف وأفضل الممارسات.
    El establecimiento de la Oficina tuvo por objeto reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y lograr economías de escala. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات كبيرة.
    Además, en los casos en que las normas tienen que aplicarse principalmente a efectos de exportación, tal vez resulte difícil lograr economías de escala. UN وبالإضافة إلى ذلك فحيثما يتعين تطبيق المعايير بصورة أساسية لأغراض التصدير، فقد يصعب تحقيق وفورات الحجم نتيجة ذلك.
    Aumentó también el tamaño de los buques, debido a la construcción de buques más grandes para lograr economías de escala. UN كذلك ازداد حجم السفن ليعكس التوجه نحو بناء سفن أضخم بغية تحقيق وفورات في الحجم.
    Además, la incapacidad de lograr economías de escala ha influido directamente en la competitividad de esos países. UN وإضافة إلى هذا، فإن العجز عن تحقيق وفورات الحجم ينعكس مباشرة على القدرة التنافسية لهذه البلدان.
    El Comité estima el concepto de organismo principal debería estudiarse más a fondo en vista de su potencial de lograr economías de escala y eliminar la duplicación. UN وترى اللجنة أن مفهوم الوكالة الرائدة ينبغي مواصلة استطلاعه نظرا إلى ما ينطوي عليه من إمكانات تحقيق وفورات الحجم الكبير والقضاء على الازدواجية.
    El objetivo es lograr economías de escala y mayor eficiencia al tiempo que se minimizan las huellas de las misiones. UN والهدف من ذلك هو تحقيق وفورات الحجم والكفاءات والتقليل، في الوقت ذاته، إلى أدنى حد ممكن من آثار البعثات.
    La UNMISS ha transferido varios puestos al Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) para lograr economías de escala. UN تقوم البعثة بنقل عدة وظائف إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا، من أجل تحقيق وفورات الحجم هذه.
    Cuando resulte posible, la UNOPS establecerá centros de servicios mundiales para lograr economías de escala. UN وحيثما أمكن، سيسعى المكتب إلى إنشاء مراكز خدمات عالمية من أجل تحقيق وفورات الحجم.
    A juicio de la Junta, la APRONUC no se había esforzado lo suficiente por aprovechar la flexibilidad concedida por las reglas financieras para tratar de lograr economías de un monto considerable. UN واتضح للمجلس، أن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لم تبذل جهدا كافيا لتطبيق المرونة التي تجيزها القواعد المالية لضمان تحقيق وفورات كبيرة.
    Las adquisiciones tampoco se combinan para lograr economías de escala. UN وكذلك فإن عمليات الشراء لا تُجمع لتحقيق وفورات الحجم.
    Entre estas instituciones ocupan un lugar destacado las agrupaciones económicas subregionales creadas principalmente para lograr economías de escala mediante la mancomunación de mercados y factores de producción. UN ومن أبرز هذه المؤسسات المجموعات الاقتصادية دون اﻹقليمية التي أنشئت أساسا لتحقيق وفورات من خلال ربط اﻷسواق وتجميع عوامل اﻹنتاج.
    Para seguir el ritmo de las demandas de los supermercados, las explotaciones agrícolas tienden a ajustar sus actividades especializándose en un producto básico particular, agrupando fincas fragmentadas para lograr economías de escala y estableciendo lazos más fuertes con los procesadores y los minoristas. UN وتتجه المزارع الآن إلى تكييف أنشطتها لمواكبة طلب المتاجر الكبيرة وذلك بالتخصص في سلعة محددة، وتجميع حيازات الأرض المجزأة لتحقيق وفورات الاقتصاد الكبير، وإقامة روابط اقوى مع المجهزين وتجار التجزئة.
    Se progresó en la armonización/normalización de las políticas, prácticas y procedimientos administrativos con los objetivos de, en última instancia, racionalizar los procedimientos, compartir los recursos y lograr economías de escala. UN وقُطعت أشواط في مجال تنسيق السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية وتوحيدها، وذلك من أجل تبسيط الإجراءات واستخدام الموارد بشكل مشترك وتحقيق وفورات الحجم في نهاية المطاف.
    Trabajando de consuno en todo el mundo, será más fácil reproducir el éxito de un país en otro, abreviar el proceso de aprendizaje y lograr economías de escala en la infraestructura y los sistemas de recaudación de fondos. UN ومن خلال التعاون في العمل في جميع أنحاء العالم، ستتحسن قدرة هذه الشبكة على تكرار النجاح في جميع البلدان، واختصار عملية التعلم، وتحقيق وفورات الحجم في البنية التحتية لجمع الأموال ونظم جمع الأموال.
    Esas políticas tendrían por objeto reducir los costos por medio de medidas destinadas a mejorar la capacidad tecnológica de los agricultores, lograr economías de escala y de especialización y alentar el desarrollo del mercado. UN وهذه السياسات يجب أن تسعى إلى خفض التكاليف من خلال اعتماد تدابير يكون الهدف منها تحسين القدرات التكنولوجية للمزارعين، وتحقيق وفورات الحجم والتخصص، وتشجيع تنمية اﻷسواق.
    i) Un análisis operacional encaminado a lograr economías de escala en las organizaciones afiliadas, inclusive la posible contratación externa con la secretaría de la Caja de las actividades de administración de las pensiones que en la actualidad llevaban a cabo las organizaciones afiliadas; UN ' ١ ' تحليل تشغيلي يرمي إلى تحقيق اقتصادات الوفرة في المنظمات اﻷعضاء، بما في ذلك إمكانية الاستعانة بأمانة الصندوق كمصدر للقيام باﻷنشطة اﻹدارية للمعاشات التقاعدية، التي تضطلع بها المنظمات اﻷعضاء اﻵن؛
    Las oficinas del PNUD en tres países, junto con otros organismos de las Naciones Unidas, habían preparado contratos de servicios comunes, como servicios de viajes y seguridad, lo que les permitía lograr economías de escala y una mayor eficiencia administrativa. UN 74 - واشتركت ثلاثة مكاتب قطرية مع بعض وكالات الأمم المتحدة الأخرى في إعداد عقود مشتركة للخدمات، كخدمات السفر والأمن، مما أتاح لها الاستفادة من وفورات الحجم والكفاءة الإدارية.
    Esto a su vez repercutirá en el consumo de papel y la distribución de documentos en todas las oficinas de las Naciones Unidas, lo que permitirá lograr economías de escala. UN وسيؤثر هذا بدوره على استهلاك الورق وتوزيع الوثائق في كافة مكاتب اﻷمم المتحدة، مما يسمح بتحقيق وفورات من الحجم الكبير.
    La mundialización permite lograr economías de escala que aumentan las utilidades de las empresas. UN وتستطيع العولمة أن تحقق وفورات الحجم مما يزيد من أرباح الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد