ويكيبيديا

    "lograr el cumplimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الامتثال
        
    • ضمان الامتثال
        
    • كفالة الامتثال
        
    • لتحقيق الامتثال
        
    • كفالة التنفيذ
        
    • تحقيق التنفيذ
        
    • وتحقيق الامتثال
        
    • بتحقيق الامتثال
        
    • تحقيقها للامتثال
        
    • الوفاء بتنفيذ
        
    Hubo un amplio debate sobre las dificultades a que se enfrentaba Somalia para lograr el cumplimiento en una situación política muy inestable. UN 219- جرت مناقشة مستفيضة حول الصعوبات التي تواجه الصومال في تحقيق الامتثال في ظل أوضاع سياسية غير مستقرة للغاية.
    La finalidad de las actividades de promoción del cumplimiento es alentar a los encargados de cumplir las disposiciones a lograr el cumplimiento del Reglamento. UN يقصد بأنشطة تشجيع الامتثال أن تعمل على حث المجتمع المحلي الخاضع للتنظيم على تحقيق الامتثال للوائح.
    La finalidad de las actividades de promoción del cumplimiento es alentar a los encargados de cumplir las disposiciones a lograr el cumplimiento del Reglamento propuesto. UN يقصد بأنشطة تشجيع الامتثال أن تعمل على حث المجتمع المحلي النظامي على تحقيق الامتثال والقوانين المقترحة.
    Evidentemente, el primer paso para lograr el cumplimiento consiste en establecer un plan de administración que acepten todos los Estados interesados. UN ومن الواضح، أن الخطوة اﻷولى في طريق ضمان الامتثال هي وضع خطة للادارة تكون مقبولة من جميع الدول المعنية.
    Esto entraña que la cuestión de lograr el cumplimiento por parte de Belarús y Ucrania concierne a todos los Estados partes. UN ويعني ذلك أن مسألة كفالة الامتثال من جانب أوكرانيا وبيلاروس تهم كل الدول الأطراف.
    Los créditos se necesitan para lograr el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en la misión. UN وهذه الاعتمادات ضرورية لتحقيق الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في البعثة.
    Objetivo de la Organización: lograr el cumplimiento pleno de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas en lo que respecta al programa de trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los recursos humanos y financieros. UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للسندات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة شؤون الموظفين والموارد المالية.
    Para lograr el cumplimiento pleno, solicitó que se le prestara asistencia técnica específica, de la cual no disponía en esos momentos. UN وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تحقيق الامتثال الكامل.
    lograr el cumplimiento de las obligaciones jurídicas contraídas en relación con los convenios actuales y futuros relacionados con los productos químicos y los desechos; UN تحقيق الامتثال للالتزامات القانونية للاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات المستقبلية؛
    A este respecto, se deben considerar los progresos realizados por una Parte para lograr el cumplimiento y las medidas adoptadas para ayudar a esa Parte a volver a una situación de cumplimiento. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مراعاة التقدم الذي يحرزه الطرف صوب تحقيق الامتثال والتدابير المتخذة لمساعدة الطرف غير الممتثل لكي يعود إلى الامتثال.
    Las organizaciones internacionales con sede en el Centro Internacional de Viena (OISCIV) han celebrado continuos debates sobre estas medidas a fin de lograr el cumplimiento de estas nuevas normas mínimas de seguridad operacional de las sedes, tanto en el plano interno como con las autoridades austriacas. UN وأجرت المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي مناقشات متواصلة، سواء داخليا أو مع السلطات النمساوية، بشأن هذه التدابير من أجل تحقيق الامتثال التام للمعايير الدنيا الجديدة.
    El Comité felicita al Estado Parte por sus recientes reformas legislativas dirigidas a lograr el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. UN 23 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أجرته مؤخرا من إصلاحات تشريعية بهدف تحقيق الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    El Comité felicita al Estado Parte por sus recientes reformas legislativas dirigidas a lograr el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. UN 8 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أجرته مؤخرا من إصلاحات تشريعية بهدف تحقيق الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    47. Prosiguen asimismo las labores de la ONUDI para lograr el cumplimiento de las normas fiduciarias fijadas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN 47- وتستمر أيضاً جهود اليونيدو الرامية إلى تحقيق الامتثال لمعايير الأمانة المهنية التي وضعها مرفق البيئة العالمية.
    Todo ello será decisivo para lograr el cumplimiento, a nivel nacional, de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وكل ذلك له دور حاسم في ضمان الامتثال ﻷحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    En particular, se solicita aclaración del significado de los términos " velar " o " procurar " (ensure), " lograr que se cumplan " o " asegurar el cumplimiento " (securing compliance) y " lograr el cumplimiento efectivo " (secure effective compliance). UN ومن المطلوب بوجه خاص إيضاح مدلول كلمة ' ' ضمان`` وعبارتي ' ' تأمين الامتثال`` و ' ' ضمان الامتثال الفعال``؛
    La labor que realizan los auditores sobre el terreno contribuye a desarrollar una mentalidad propicia a la rendición de cuentas de las Naciones Unidas, que sirve para lograr el cumplimiento de las normas y para que no se derrochen los fondos facilitados por los Estados Miembros. UN وقد ساعد عمل مراجعي الحسابات في الميدان على بناء ثقافة مساءلة في الأمم المتحدة وهي المسؤولة عن كفالة الامتثال للنظم وكفالة عدم إهدار الأموال التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Las sanciones selectivas constituyen un instrumento importante para lograr el cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad y para el cumplimiento del derecho internacional en general. UN والجزاءات المستهدفة أداة هامة لتحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والامتثال للقانون الدولي بصفة عامة.
    Objetivo de la Organización: lograr el cumplimiento pleno de los mandatos legislativos y la aplicación de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas en lo que respecta al programa de trabajo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los recursos humanos y financieros. UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة شؤون الموظفين والموارد المالية.
    4. Expresa su pleno apoyo al Secretario General en sus esfuerzos por lograr el cumplimiento cabal del Memorando de Entendimiento del 23 de febrero de 1998; UN ٤ - يعرب عن دعمه الكامل لﻷمين العام في مساعيه الرامية الى تحقيق التنفيذ الكامل لمذكرة التفاهم المؤرخة ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨؛
    Una de las grandes prioridades de la política exterior de nuestro Gobierno es lograr el cumplimiento cabal de los principios de la no proliferación de las armas nucleares. UN وتحقيق الامتثال الشامل لمبدأ عدم انتشار اﻷسلحة النووية من بين اﻷولويات الرئيسية في السياسة الخارجية لحكومتنا.
    A causa de la ubicación de las oficinas de la Misión, no es posible lograr el cumplimiento de las relaciones estándar para los vehículos destinados al personal de seguridad de la Misión. UN وموقع البعثة لا يسمح لها بتحقيق الامتثال للنسب الموحدة فيما يتصل بمركبات أفراد الأمن.
    El informe de la Secretaría del Fondo Multilateral sobre la situación y las perspectivas de los países que operan al amparo del artículo 5 de lograr el cumplimiento de las medidas de control establecidas en virtud del Protocolo de Montreal también figurará en un documento informativo. UN كما يُقدم أيضاً تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن موقف والتوقعات الخاصة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 من حيث تحقيقها للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال في شكل وثيقة معلومات.
    a) lograr el cumplimiento de los compromisos enunciados en los párrafos 3, 4, 5, 8 y 9 del artículo 4 de la Convención, en el contexto del párrafo 7 de ese artículo, y sustentarse en los principios de la equidad y las responsabilidades comunes pero diferenciadas; UN (أ) الوفاء بتنفيذ الالتزامات الواردة في الفقرات 3 و4 و5 و8 و9، من المادة 4 في سياق الفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية، وعلى أساس مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد