ويكيبيديا

    "los últimos años se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنوات الأخيرة
        
    • السنوات الماضية
        
    • الأعوام الأخيرة
        
    • السنوات القليلة الأخيرة
        
    • مدى السنوات القليلة الماضية
        
    • الأعوام القليلة الماضية
        
    • السنوات القليلة الماضية كان
        
    • السنوات القليلة الماضية مع
        
    • السنوات العديدة الماضية
        
    • شهدت السنوات القليلة الماضية
        
    • السنوات القليلة الماضية أن
        
    El mayor aumento de esa tasa en los últimos años se registró en 1997. UN وقد شهد عام ١٩٩٧ أكبر زيادة في معدل الجرائم في السنوات الأخيرة.
    Por ejemplo, la proporción de mujeres entre los directivos es todavía baja y en los últimos años se ha estancado. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية منخفضة وقد توقفت في السنوات الأخيرة.
    El Comité observa además con preocupación que en los últimos años se han dictado varias condenas a muerte, aunque aparentemente no se han ejecutado. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق صدور عدد من أحكام الإعدام في السنوات الأخيرة وإن لم توضع موضع التنفيذ على ما يبدو.
    En los últimos años se han logrado algunos avances en este sentido. UN وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد خلال السنوات الأخيرة.
    Como resultado de la labor realizada, en los últimos años se redujeron notablemente los niveles de mortalidad maternoinfantil. UN وأدت الأعمال التي نُفذت في السنوات الأخيرة إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات والأطفال.
    En el plano nacional, en los últimos años se han adoptado una serie de medidas legislativas y no legislativas importantes. UN أما على الصعيد الوطني، فقد تم اتخاذ عدد من التدابير الهامة، التشريعية وغير التشريعية، في السنوات الأخيرة.
    Por otra parte, en los últimos años se han promulgado varias leyes relativas al proceso electoral, en particular: UN وبالإضافة إلى ذلك، صدرت خلال السنوات الأخيرة قوانين عديدة تتصل بعملية الانتخابات، وخاصة القوانين التالية:
    En los últimos años se han editado varios otros folletos y guías: UN وقد نُشر أيضا في السنوات الأخيرة عدد من الكتيبات والأدلة:
    En los últimos años se ha destinado más del 50% del presupuesto al desarrollo social y más del 30% a la educación. UN وخُصص خلال السنوات الأخيرة أكثر من 50 في المائة من الميزانية للتنمية الاجتماعية وأكثر من 30 في المائة للتعليم.
    A nivel mundial, en los últimos años se ha informado de acontecimientos positivos. UN وقد أُبلغ عن تطورات إيجابية على الصعيد العالمي في السنوات الأخيرة.
    En los últimos años, se han producido transformaciones económicas, sociales y políticas. UN وقالت إنه حدثت في السنوات الأخيرة تحولات اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    En los últimos años se han producido enormes protestas en Los Ángeles. UN وفي السنوات الأخيرة كانت هناك احتجاجات ضخمة في لوس انجلوس.
    En los últimos años se han celebrado varias reuniones para alcanzar ese objetivo. UN وقال إنَّ عدة اجتماعات عقدت في السنوات الأخيرة لمتابعة تلك المسألة.
    Aproximadamente el 80% de todas las contribuciones voluntarias de los últimos años se han asignado a proyectos concretos. UN وقد تم تخصيص قرابة 80 في المائة من جميع التبرعات في السنوات الأخيرة لمشاريع محددة.
    En los últimos años se han realizado progresos en varias esferas relativas al desarme. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تقدما في عدد من ميادين نزع السلاح.
    En los últimos años se ha registrado un incremento medio anual de los cargamentos del 23%. UN وشهد الميناء في السنوات الأخيرة نموا في البضائع بنسبة متوسطها السنوي ٢٣ في المائة.
    Sin embargo, en los últimos años se han reducido considerablemente esas oportunidades al haber aumentado cuantitativa y cualitativamente el desajuste entre la oferta de mano de obra y las vacantes disponibles en las empresas y organizaciones. UN بيد أن مثل هذه الفرص تضاءلت في السنوات الأخيرة بشكل بارز لأن الفجوة ما بين المعروض من العمال والشواغر المتاحة في المنشآت والمنظمات اتسعت من الناحيتين الكمية والنوعية على حد سواء.
    En los últimos años se ha hecho mayor hincapié en la educación a distancia. UN وفي السنوات الماضية جرى التأكيد بشكل أكبر أيضا على التعلم عن بعد.
    los últimos años se han caracterizado por la parálisis de la agenda multilateral de desarme. UN واتسمت الأعوام الأخيرة بحالة الشلل التي أصابت جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    En los últimos años se han observado tendencias dinámicas en el entorno institucional de las Naciones Unidas, incluido el UNICEF, a saber: UN 14 - شهدت السنوات القليلة الأخيرة اتجاهات دينامية في البيئة التنظيمية التي تواجهها الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف.
    En los últimos años se han emprendido diversas reformas en este sector. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية بدأ القيام بعدد من الاصلاحات.
    Esto se debía en parte al hecho de que, según el Ministro, en los últimos años se había solucionado el 90% de los delitos. UN وأفاد الوزير أن ما يفسر جزئيا هذا الوضع هو أنه قد تم البت في 90 في المائة من الجرائم خلال الأعوام القليلة الماضية.
    En los últimos años se han examinado con criterio muy crítico las modalidades de las contribuciones voluntarias. UN 39- وفي السنوات القليلة الماضية كان نمط التبرعات موضع تمحيص كثير.
    En los últimos años se han firmado varios memorandos de entendimiento, por ejemplo, con el PNUD, las comisiones regionales y, recientemente, con la Liga de los Estados Árabes, en el segundo trimestre de 2002. UN وأبرمت عددا من مذكرات التفاهم خلال السنوات القليلة الماضية مع مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية، ومنذ وقت أقرب عهدا، مع جامعة الدول العربية خلال الربع الثاني من عام 2002.
    En los últimos años se ha hecho una importante labor en las Naciones Unidas para elaborar un enfoque integrado para aplicar con éxito los programas de reconstrucción. UN لقد جرى القيام بعمل هام في اﻷمم المتحدة في السنوات العديدة الماضية لوضع نهج متكامل لتنفيذ برامج التعمير بنجاح.
    En los últimos años se ha observado un cambio positivo en las relaciones entre los árabes y los israelíes. UN فلقد شهدت السنوات القليلة الماضية تحولا مرحبا به في العلاقات بين العرب والاسرائيليين.
    En los últimos años, se ha probado que el mayor problema de las actividades de seguimiento es la enorme brecha entre las palabras y la acción. UN ولقد ثبت خلال السنوات القليلة الماضية أن المشكلة الأكبر في متابعة الأنشطة هي الفجوة الضخمة بين الأقوال والأفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد