El Comité se reúne los años en que no lo hace la Comisión. | UN | وتجتمع اللجنة الجامعة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
Reconocieron y agradecieron los esfuerzos especiales realizados por la Sra. Esther Ashton durante los años en que fue miembro y Presidenta de la Junta; | UN | وخص الموظفون بالذكر والتقدير الجهود الخاصة للسيدة إستر أشتون خلال السنوات التي كانت فيها عضوة في المجلس ثم رئيسة له؛ |
Estaba recién casado y tenía un bebé, y durante los años en que vivió en el Pakistán la pareja tuvo dos niños más. | UN | كان متزوجا حديثا؛ وله طفل واحد، وخلال السنوات التي قضاها في باكستان رزق بطفلين آخرين. |
A ello se debieron en parte las tasas cada vez mayores de desempleo, aún en los años en que el empleo se incrementó de manera decidida. | UN | وكان هذا مسؤولا إلى حد ما، حتى في السنوات التي شهدت أشد أنماط العمالة قوة، عن معدلات البطالة المتزايدة. |
Conforme a lo dispuesto por la Junta Ejecutiva, los años en que no se presenta el presupuesto se prepara un informe bienal sobre la marcha de los trabajos en cuanto a la utilización de los fondos globales. | UN | على نحو ما أمر به المجلس التنفيذي، ثمة تقرير مرحلي يقدم مرة كل سنتين في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية. |
En los años en que se celebran reuniones del Convenio de Viena, ambas reuniones se celebran conjuntamente, aunque cada cual con su propio programa. | UN | وفي السنوات التي تعقد فيها اجتماعات اتفاقية فيينا، يعقد الاجتماعان في آن واحد وإن كان لكل واحد منهما جدول أعماله الخاص. |
En los años en que el Comité no se reúna, las cuestiones que el Grupo Directivo analice y las recomendaciones que haga también pueden presentarse directamente a la Comisión para que ésta las examine. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع هذه اللجنة فيها، يمكن كذلك تقديم المسائل التي يناقشها الفريق التوجيهي والتوصيات التي يقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مباشرة لتنظر فيها. |
En los años en que la Comisión no se reúna, los informes de los comités se presentarán al Comité de actividades complementarias de la Mesa. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة، تقدم تقارير هذه اللجان إلى لجنة المتابعة في المكتب. |
En los años en que el Comité no se reúna, las cuestiones que el Grupo Directivo analice y las recomendaciones que haga también podrán presentarse directamente a la Comisión para que ésta las examine. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع هذه اللجنة فيها، يمكن كذلك تقديم المسائل التي يناقشها الفريق التوجيهي والتوصيات التي يقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مباشرة لتنظر فيها. |
En los años en que la Comisión no se reúna, los informes de los comités se presentarán al Comité de actividades complementarias de la Mesa. | UN | وفي السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة، تقدم تقارير هذه اللجان إلى لجنة المتابعة في المكتب. |
En los años en que se prepare un informe de recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales, los datos del inventario deberían formar parte de ese informe. | UN | وفي السنوات التي يُعد فيها تقرير جمع وتوليف للبلاغات الوطنية ينبغي أن تشكل بيانات الجرد جزءاً من ذلك التقرير. |
Estos préstamos fueron gastados íntegramente en los años en que fueron concedidos y sólo se mantienen en cuentas de orden en los libros del ACNUR. | UN | وقد صرفت هذه القروض بالكامل في السنوات التي قدمت فيها ولم تقيد سوى حسابات تذكيرية في دفاتر المفوضية. |
Estos préstamos se gastaron íntegramente en los años en que se hicieron y en los libros del ACNUR sólo se mantienen cuentas de orden. | UN | وقد تم صرف وقيد هذه القروض بالكامل في السنوات التي قدمت فيها، وليس مقيداً في دفاتر المفوضية سوى حسابات نظامية للتذكرة. |
El fondo acumula reservas en los años en que los precios de mercado superan un precio de referencia previsto. | UN | ويجمع الصندوق الاحتياطات في السنوات التي تتجاوز فيها أسعار السوق السعر المرجعي المتوقع. |
En los años en que se prepare la recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales, deberían incluirse los datos del inventario. | UN | وفي السنوات التي يُعد فيها تقرير تجميع وتوليف للبلاغات الوطنية، ينبغي إدراج بيانات. |
El Comité se reúne los años en que no se reúne la Comisión. | UN | وتجتمع اللجنة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
El Comité se reúne los años en que no se reúne la Comisión. | UN | وتجتمع اللجنة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
Estos préstamos se gastaron íntegramente en los años en que se hicieron y en los libros del ACNUR sólo se mantienen cuentas de orden. | UN | وقد تم صرف وقيد هذه القروض بالكامل في السنوات التي قدمت فيها، وليس مقيداً في دفاتر المفوضية سوى حسابات نظامية للتذكرة. |
De esa manera, habría un debate general solamente en los años en que no se presentara el presupuesto. | UN | وبهذه الطريقة، تعقد فقط في غير سنوات الميزانية. |
A partir de entonces, los pagos de indemnización se han venido asentando como gastos en los años en que se efectuaron los pagos. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تدرج مدفوعات التعويض بوصفها نفقات في العام الذي تسدد فيه. |
g) El funcionario que retrase sus vacaciones en el país de origen hasta después del año civil en el cual le correspondan podrá tomar esas vacaciones retrasadas sin que cambien los años en que podrá tomar las vacaciones siguientes y subsiguientes en el país de origen, siempre que transcurran por lo menos 12 meses de servicios reconocidos a esos efectos entre el regreso de las vacaciones aplazadas y la partida para tomar las vacaciones siguientes. | UN | )ز( إذا أجل الموظف أخذ إجازته لزيارة الوطن إلى ما بعد السنة التقويمية التي تحل فيها اﻹجازة، جاز له أخذ تلك اﻹجازة المؤجلة دون تغيير موعد استحقاق إجازة زيارة الوطن التالية وإجازات زيارة الوطن اللاحقة، على ألا يمر في العادة أقل من اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهلة بين تاريخ عودة الموظف من اﻹجازة المؤجلة وتاريخ سفره في إجازة زيارة الوطن التالية. |
El Comité de Aplicación ha examinado los casos de la lista únicamente con respecto a los años en que se notificaron los datos. | UN | واستعرضت لجنة التنفيذ الحالات الواردة على القائمة وذلك فقط للسنوات التي تم فيها الإبلاغ بالبيانات. |
Respecto de los años en que no se hayan efectuado cambios, no será necesario volver a presentar todos los cuadros del FCI, pero se deberá hacer referencia al inventario en el que se comunicaron por primera vez los datos no modificados. | UN | ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ فيها أي تعديلات، لتقديم جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة. |
Los gastos en francos suizos aumentan en los años en que las reuniones de la Conferencia de las Partes o sus órganos subsidiarios se celebran en Suiza. | UN | وتشهد المصروفات التي تتم بالفرنك السويسري زيادة خلال الأعوام التي تعقد فيها مؤتمرات الأطراف أو أجهزتها الفرعية في سويسرا. |