ويكيبيديا

    "los activistas de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشطاء حقوق
        
    • الناشطين في مجال حقوق
        
    • ونشطاء حقوق
        
    • النشطاء في مجال حقوق
        
    • النشطين في مجال حقوق
        
    • الناشطون في مجال حقوق
        
    • ناشطي حقوق
        
    • والناشطين في مجال حقوق
        
    • ناشطون في مجال حقوق
        
    • ناشطين في مجال حقوق
        
    los activistas de derechos de animales pasaron nueve años luchando y han tomado parte en protestas masivas por toda la nación. Open Subtitles و نشطاء حقوق الحيوان دفعوا لمشروع القانون لمدة تسع سنوات وشاركوا مظاهرات حاشدة في في جميع أنحاء البلاد
    Mucho depende de la información de que se disponga y de la capacidad de acción de los activistas de derechos humanos, así como de su grado de organización. UN ويتوقف الكثير على توافر المعلومات وعلى درجة قيام نشطاء حقوق اﻹنسان أنشطتهم وكذلك على مستواهم التنظيمي.
    Lo mismo ocurría en el caso de los activistas de derechos humanos. UN والأمر نفسه ينطبق على الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno apenas ha reaccionado a la hora de abordar los temores de las comunidades musulmanas o las preocupaciones de los activistas de derechos humanos. UN ولم تفعل الحكومة الكثير لتبديد مخاوف الجاليات الإسلامية أو شواغل الناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Los dirigentes de la oposición estudiantil y los activistas de derechos humanos han seguido siendo intimidados y perseguidos. UN ولا يزال زعماء الطلبة المعارضين ونشطاء حقوق الإنسان يتعرضون للترهيب والاضطهاد.
    los activistas de derechos humanos y los trabajadores humanitarios no gozan de inmunidad judicial cuando cometen un delito. UN ولا يتمتع النشطاء في مجال حقوق الإنسان والعاملون في الحقل الإنساني بحصانة قانونية في حال ارتكابهم جريمة.
    La violencia contra los activistas de derechos humanos y los defensores de los derechos de la mujer impedía avanzar más. UN وزاد العنف ضد النشطين في مجال حقوق اﻹنسان والمدافعين عن حقوق المرأة في تعطيل التقدم.
    los activistas de derechos humanos son también un blanco favorito de las fuerzas indias en Cachemira. UN كما كان الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان هدفا مفضلا للقوات الهندية في كشمير.
    Mucho depende de la información de que se disponga y de la capacidad de acción de los activistas de derechos humanos, así como de su grado de organización. UN ويتوقف الكثير على توافر المعلومات وعلى درجة قيام نشطاء حقوق اﻹنسان أنشطتهم وكذلك على مستواهم التنظيمي.
    Los informes señalan que el grupo paramilitar había iniciado una campaña contra las Comunidades Peace y los activistas de derechos humanos que colaboraban con ellas. UN وذكر أن المجموعة شبه العسكرية بدأت حملة ضد جماعات السلام وضد نشطاء حقوق الإنسان العاملين معها.
    Para hacer frente a esa situación, los activistas de derechos humanos agotan recursos sustanciales. UN وكان من شأن مجابهة هذا الوضع استنزاف موارد لا يستهان بها لدى نشطاء حقوق الإنسان.
    El Gobierno ha tomado medidas enérgicas contra los activistas de derechos humanos, periodistas independientes, medios de comunicación y la sociedad civil. UN واتخذت الحكومة إجراءات صارمة ضد نشطاء حقوق الإنسان والصحفيين المستقلين ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    El Gobierno apoya campañas mediáticas destinadas a desacreditar a los activistas de derechos humanos. UN وتدعم الحكومة حملات إعلامية رامية إلى إضعاف مصداقية نشطاء حقوق الإنسان.
    Preguntó por las medidas adoptadas para mejorar el ejercicio de la libertad de expresión y para permitir a los activistas de derechos humanos llevar a cabo su misión. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير المتخذة لتحسين التمتع بحرية التعبير وتمكين الناشطين في مجال حقوق الإنسان من أداء مهمتهم.
    - Las autoridades rusas silencian numerosas muertes de soldados rusos que ocurren en el este de Ucrania y los activistas de derechos humanos y los representantes de medios de comunicación que investigan estas muertes son intimidados y agredidos. UN ويتعرض مَن يحققون في حالات الوفاة هذه من الناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي وسائط الإعلام للتخويف والاعتداء.
    Como mínimo, los activistas de derechos humanos deben expresar preocupación por la manera como las autoridades estatales están haciendo frente a estas protestas y el punto hasta el cual las instituciones contra las que van dirigidas esas protestas manifiestan preocupación por las cuestiones que plantean. UN وعلى الناشطين في مجال حقوق الإنسان أن يعربوا، كحد أدنى، عن القلق إزاء طريقة تصدي السلطات الحكومية لمثل هذه الاحتجاجات، ودرجة اهتمام المؤسسات التي توجه ضدها هذه الاحتجاجات بالمسائل التي تثيرها.
    Siguieron comunicándose a la MINUSTAH casos de intimidación, detenciones ilícitas y arbitrarias, malos tratos y asesinatos, así como amenazas e intimidaciones contra los activistas de derechos humanos. UN وظلت التقارير ترد إلى البعثة عن حالات التخويف، والاحتجاز غير المشروع والعشوائي، وسوء المعاملة والاغتيالات، فضلا عن حالات تهديد الناشطين في مجال حقوق الإنسان وتخويفهم.
    Los dirigentes de la oposición estudiantil y los activistas de derechos humanos han seguido siendo intimidados y perseguidos. UN ولا يزال زعماء الطلبة المعارضين ونشطاء حقوق الإنسان يتعرضون للترهيب والاضطهاد.
    También se perseguía al personal médico y a los activistas de derechos humanos. UN كما تم استهداف المسعفين ونشطاء حقوق الإنسان.
    Se aplican restricciones continuas a las visitas de los activistas de derechos humanos a los lugares de detención. UN ويواجه النشطاء في مجال حقوق الإنسان الذين يزورون أماكن الاحتجاز قيوداً مستمرة.
    También se informó de que las vidas de los activistas de derechos humanos, los miembros de la oposición política, los sindicalistas, los trabajadores comunitarios, los activistas religiosos y los escritores y periodistas corrían grave peligro en esos países. UN وتفيد التقارير بأن حياة النشطين في مجال حقوق اﻹنسان، وأعضاء المعارضة السياسية، والنقابيين، ورواد المجتمعات المحلية، والنشطين الدينيين، والكتاب والصحفيين مهددة بالخطر في كل بلد من هذه البلدان.
    Marruecos es un firme defensor de la libertad y los derechos humanos y acoge favorablemente todas las visitas de los activistas de derechos humanos. UN والمغرب مدافع قوي عن الحرية وحقوق الإنسان ويرحب بجميع الزيارات التي يقوم بها الناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    Además, los activistas de derechos humanos que investigan las denuncias de mala conducta sexual en las cárceles han sido aparentemente objeto de hostigamiento y se dice que temen por su seguridad. UN وادُعي أيضا أن ناشطي حقوق الإنسان الذين حققوا في ادعاءات سوء السلوك الجنسي في السجون تعرضوا للمضايقة وأنهم خائفون على سلامتهم.
    Pidió que se velase por que las ONG y los activistas de derechos humanos no se viesen obstaculizados. UN ودعت إلى توفير ظروف خالية من العراقيل للمنظمات غير الحكومية والناشطين في مجال حقوق الإنسان(86).
    los activistas de derechos humanos, muchos de los cuales son también abogados, ofrecen servicios gratuitos a las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ويقدم ناشطون في مجال حقوق الإنسان، وكثير منهم محامون، خدمات مجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    El Comité expresa preocupación por la información que da cuenta de que los activistas de derechos humanos están expuestos a actos de intimidación y hostigamiento. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تعرض ناشطين في مجال حقوق الإنسان إلى الترهيب والمضايقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد