ويكيبيديا

    "los acuerdos ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقات البيئية
        
    • للاتفاقات البيئية
        
    • بالاتفاقات البيئية
        
    • الاتفاقيات البيئية
        
    • والاتفاقات البيئية
        
    • اتفاقات بيئية
        
    • الإتفاقات البيئية
        
    • الاتفاقات البيئة
        
    • للاتفاقيات البيئية
        
    • لاتفاقات بيئية
        
    • اتفاقات البيئة
        
    • الاتفاق البيئي
        
    • اتفاقيات بيئية
        
    • للاتفاقات البيئة
        
    • بالاتفاقيات البيئية
        
    Proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    La evaluación considerará también la manera en que el Programa podría fortalecer su apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وسينظر التقييم أيضاً في السبل التي يمكن بها للبرنامج تعزيز ما يقدمه من دعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    También reconoció las importantes contribuciones al desarrollo sostenible aportadas por los acuerdos ambientales multilaterales. UN وأقرت أيضاً بالمساهمات الكبيرة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للتنمية المستدامة.
    Apoyar la aplicación efectiva de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional; UN دعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني؛
    El éxito del Protocolo de Montreal había servido de inspiración y determinado la estructura de los acuerdos ambientales multilaterales modernos. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح نجاح بروتوكول مونتريال مصدر إلهام، وساهم في بلورة الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف.
    ii) Mayor número de Partes Contratantes en los acuerdos ambientales multilaterales de la CEPE UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المتعاقدة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للجنة
    La evaluación considerará también la manera en que el Programa podría fortalecer su apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وسينظر التقييم أيضاً في السبل التي يمكن بها للبرنامج تعزيز ما يقدمه من دعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    De hecho, se había hecho referencia al principio en prácticamente todos los acuerdos ambientales internacionales concertados recientemente. UN والواقع أنه أشير لهذا المبدأ في كافة الاتفاقات البيئية الدولية الحديثة تقريبا.
    los acuerdos ambientales a nivel internacional, regional y multilateral encaminados a investigar los problemas ambientales del mundo tienen que traducirse efectivamente en programas prácticos para que la industria los aplique. UN وهناك حاجة إلى ترجمة الاتفاقات البيئية الدولية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف الرامية إلى التخفيف من حدة المشاكل البيئية العالمية ترجمة فعالة إلى برامج عملية تنفذها الصناعة.
    También fomentará la adopción de prácticas empresariales coherentes con los acuerdos ambientales mundiales. UN وسوف يعمل أيضاً على اعتماد ممارسات تجارية تتمشى مع الاتفاقات البيئية العالمية.
    El PNUMA ha organizado varias reuniones para fortalecer los vínculos mutuos en la labor de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وقد نظم البرنامج العديد من الاجتماعات لتقوية الروابط المشتركة في عمل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Ahora bien, el Comité ha tenido un intercambio positivo de experiencias con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. UN بيد أنه تم تبادل الخبرات بشكل إيجابي بين اللجنة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Se instó a la Oficina de Coordinación a que cooperase con los acuerdos ambientales multilaterales a los niveles mundial y regional. UN وحث مكتب التنسيق على التعاون مع الاتفاقات البيئية العالمية والإقليمية ومتعددة الأطراف.
    Varios representantes propusieron modificaciones, principalmente relativas a la cuestión de la colaboración entre los acuerdos ambientales multilaterales. UN واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات تتعلق أساساً بقضية التعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Se consideró necesario un plan estratégico integrado como apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN واعتبر وجود خطة استراتيجية متكاملة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أمراً أساسياً.
    Las iniciativas regionales les ayudarán también a cumplir mejor con las obligaciones de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وستساعد المبادرات الإقليمية أيضاً على تحسين الوفاء بالتزامات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Distribución temática de los acuerdos ambientales multilaterales registrados ante las Naciones Unidas UN التوزيع المواضيعي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المسجلة لدى الأمم المتحدة
    Deberán ratificar los importantes protocolos de los acuerdos ambientales multilaterales, que comprenden: UN وينبغي لها أن تصدق على البروتوكولات الهامة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما فيها:
    Cuestiones relacionadas con los acuerdos ambientales multilaterales UN القضايا المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Si bien esto es importante para todos los acuerdos ambientales de carácter multilateral, todavía lo es más en la esfera del cambio climático. UN ومع كون هذا الأمر وثيق الصلة بكل الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف فإنه أكثر ما يكون أهمية في مجال تغير المناخ.
    Las seis esferas de actividad y los acuerdos ambientales multilaterales correspondientes son los siguientes: UN ويشار أدناه إلى مجالات التركيز الستة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تدعمها:
    Cuando se produjeran efectos ambientales transfronterizos, podía ser apropiado aplicar los acuerdos ambientales internacionales basados en la Declaración de Río. UN أما في الحالات التي لها آثار بيئية عابرة للحدود فقد يكون من المناسب إبرام اتفاقات بيئية دولية على أساس إعلان ريو.
    vínculos con los acuerdos ambientales multilaterales . 6 UN وإنشاء الروابط مع الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف .
    Secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales UN أمانات الاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف
    Sin embargo, el fomento del cumplimiento y la vigilancia de los acuerdos ambientales internacionales a nivel de todo el sistema revestirá la misma importancia. UN بيد أنه سيكون من المهم بنفس القدر أن يتم على نطاق المنظومة تشجيع اﻹمتثال للاتفاقيات البيئية وإنفاذها.
    Subrayando la importancia de tratar de lograr una aplicación mutuamente complementaria de los acuerdos ambientales multilaterales en el contexto del enfoque de gestión del ciclo de vida de los productos químicos y desechos, UN وإذْ يشدد على أهمية استهداف التنفيذ المتداعم لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف ذات صلة في إطار نهج إدارة دورة الحياة للمواد الكيميائية والنفايات،
    El FMAM y el Banco Mundial como organismo de ejecución, fideicomisario y copatrocinador de los programas pertinentes, seguirán fortaleciendo la aplicación de los acuerdos ambientales internacionales. UN وسيواصل المرفق والبنك الدولي بوصف كل منهما وكالة منفذة وأمين ومشارك في رعاية البرامج في تعزيز تنفيذ اتفاقات البيئة الدولية.
    Distribución del personal del PNUMA por lugar de destino, incluidas las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales y del convenio de mares regionales, en 2005 y 2013 UN توزيع موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحسب مركز العمل، بما في ذلك أمانات الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف، واتفاقية البحار الإقليمية في 2005 و2013
    Por ejemplo, se debe aclarar cómo aplicar un enfoque basado en los derechos a la negociación y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN فثمة حاجة، مثلاً، إلى مزيد من التوضيح لكيفية تطبيق نهج يستند إلى حقوق الإنسان على التفاوض حول إبرام اتفاقيات بيئية متعددة الأطراف ووضعها موضع التنفيذ.
    5. Las esferas prioritarias de los acuerdos ambientales multilaterales quedan cada vez más incorporadas en las políticas y acciones de los órganos, fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluso en sus estrategias y actividades en los países. (Meta: cinco esferas prioritarias) UN 5 - تنعكس بصورة متزايدة المجالات ذات الأولوية للاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف في سياسات وإجراءات هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها بما في ذلك لاستراتيجيات وأنشطتها الجارية في البلدان. (الهدف: خمسة مجالات ذات أولوية)
    La evolución en relación con los acuerdos ambientales multilaterales existentes; UN ' 1` التطورات المتعلقة بالاتفاقيات البيئية الحالية المتعددة الأطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد