En ese sentido, apreciamos altamente los acuerdos de cooperación firmados recientemente con las agencias espaciales rusa y alemana. | UN | وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية. |
Asimismo se realizaron diversas gestiones y acciones concretas para definir el plan de actividades y comenzar la implementación de los acuerdos de cooperación. | UN | كما اضطُلع بتدابير محددة متنوعة لتحديد برنامج الأنشطة والشروع في تنفيذ اتفاقات التعاون. |
los acuerdos de cooperación en investigación y desarrollo; | UN | :: اتفاقات التعاون في مجال البحث والتطوير؛ |
En todos esos países, los acuerdos de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en varios aspectos del desarrollo han contribuido a darle gran impulso. | UN | وفي كل هذه البلدان نجد أن ترتيبات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في مختلف جوانب التنمية، قد وفرت حافزا رئيسيا. |
Un aspecto fundamental de la cooperación a este respecto es el establecimiento de mecanismos institucionales destinados a vigilar y aplicar los acuerdos de cooperación. | UN | وهناك مجال رئيسي لتحقيق التعاون في هذا الخصوص هو إنشاء آليات مؤسسية من أجل رصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية. |
Otro objeto era recomendar directrices para los acuerdos de cooperación entre la Comisión y el Tribunal Especial para su consideración por los miembros de la Comisión y el Fiscal, una vez que fueran designados. | UN | كما كان هناك غرض آخر من الاجتماع هو التوصية بمبادئ توجيهية تتعلق بالترتيبات التعاونية بين اللجنة والمحكمة حتى ينظر فيها أعضاء اللجنة والمدعي العام عند تعيينهم. |
C. Consecuencias para los acuerdos de cooperación económica entre países en desarrollo | UN | جيم- اﻵثار بالنسبة لترتيبات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
En este sentido, el Ecuador acoge con especial satisfacción los acuerdos de cooperación concertados con programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إكوادور مسرورة للغاية باتفاقات التعاون التي أبرمت مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة. |
Se recomienda que la cooperación continúe y se fortalezca en las esferas de interés común, incluidas las mencionadas en los acuerdos de cooperación. | UN | ويوصى باستمرار وتعزيز هذا التعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك، في المجالات المحددة في اتفاقات التعاون. |
Los resultados en cuanto a las relaciones con terceros países han sido también positivos, con la incorporación de una cláusula relativa a la migración en los acuerdos de cooperación. | UN | وكانت النتائج المتصلة بالعلاقات مع البلدان الأخرى إيجابية أيضا، حيث أدرج شرط يتناول الهجرة في اتفاقات التعاون. |
:: Prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes | UN | :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف |
:: Prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes | UN | :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف |
La mayoría de los acuerdos de cooperación celebrados por los Estados Unidos de América o el Canadá están redactados en términos análogos, con algunas variaciones. | UN | وترد صيغة مماثلة، مع بعض التفاوتات، في معظم اتفاقات التعاون المعقودة من قِبل الولايات المتحدة أو كندا. |
Se recomienda que la cooperación continúe y se fortalezca en las esferas de interés común, incluidas las mencionadas en los acuerdos de cooperación. | UN | ويوصى باستمرار هذا التعاون وتعزيزه في المجالات محل الاهتمام المشترك، بما في ذلك في المجالات المحددة في اتفاقات التعاون. |
El orador exhorta a que se respalden los acuerdos de cooperación indicados en los artículos 51, 52, 53, 58 y 59, sin los cuales la corte resultará ineficaz. | UN | وحث على تأييد ترتيبات التعاون المبينة في المواد ٥١ و ٥٢ و ٥٣ و ٥٨ و ٥٩ وبغيرها لن يكون للمحكمة فعالية. |
En el cuadro que figura en el anexo se presenta un resumen de los acuerdos de cooperación actualmente en vigor. | UN | ويرد في الجدول المرفق موجز عن ترتيبات التعاون الحالية. |
Constituye un punto fundamental de los acuerdos de cooperación entre organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas. | UN | ونوه بأنها تشكل حدثا هاما في ترتيبات التعاون بين الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة . |
v) la indicación de los acuerdos de cooperación con otras organizaciones; | UN | ' ٥ ' إشارات إلى الترتيبات التعاونية مع منظمات أخرى؛ |
Se debería ofrecer a la Organización y al público en general información sobre la naturaleza y el alcance de los acuerdos de cooperación. | UN | ويجب أن تكون المعلومات عن طبيعة الترتيبات التعاونية ونطاقها متاحة داخل المنظمة وعامة الجمهور. |
Además, se añadieron también 24 números del boletín mensual de información sobre el comercio de fertilizantes e informes sobre los acuerdos de cooperación en materia de productos básicos y guías sobre determinados productos exportables. | UN | علاوة على ذلك، أضيف كذلك ٢٤ عددا من المنشور المتكرر لنشرة شهرية عن " معلومات تجارة اﻷسمدة " والتقارير المتعلقة بالترتيبات التعاونية للسلع اﻷساسية وكتب إرشادية بشأن منتجات مختارة قابلة للتصدير. |
La creciente aplicación práctica de los acuerdos de cooperación en los últimos años constituye una plataforma sólida para el fomento de una relación aún más estrecha. | UN | وتشكل زيادة التنفيذ العملي لترتيبات التعاون على مدى السنوات القليلة الماضية منهاجا قويا لإقامة تعاون أوثق. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito los acuerdos de cooperación mutuamente beneficiosos entre el Comité Olímpico Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de las Drogas y otros órganos pertinentes. | UN | ولذلــك نرحــب باتفاقات التعاون العائد بالفائدة المتبادلة بين اللجنة اﻷوليمبية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات والهيئات اﻷخرى ذات الصلة. |
También nos obliga a preguntarnos si, de hecho, los marcos y los acuerdos de cooperación internacionales han contribuido a poner coto a las amenazas de hoy. | UN | كما يجعلنا ذلك نتساءل عما إذا كانت الأطر واتفاقات التعاون الدولية تحتوي بالفعل التهديدات الحالية. |
De esta manera se compusieron los posibles obstáculos a la cooperación que se han descrito con los beneficios de la conclusión o reelaboración de los acuerdos de cooperación para la aplicación de las leyes. | UN | ومن ثم يمكن مقارنة العقبات المحتملة أمام التعاون الوارد ذكرها أعلاه بالمنافع الناجمة عن إبرام اتفاقيات التعاون في الإنفاذ أو المضي في تطويرها. |
los acuerdos de cooperación regional han tratado de encarar esos problemas, pero creo que son necesarias soluciones mundiales. | UN | وقد سعت اتفاقات تعاون إقليمي الى معالجة هذه المشاكل، لكنني أرى أن الحلول العالمية ضرورية فعلا. |
También informé al Consejo de los acuerdos de cooperación y coordinación entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI que estaría en la zona, en caso de que se ampliara la UNOMIG. | UN | وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة. |
El propósito de esos contactos iniciales es establecer las esferas concretas en las cuales pueden convenirse los acuerdos de cooperación sobre la base de las normas operacionales de ambas partes. | UN | والهدف من الاتصالات الاستهلالية هو ايجاد مجالات محددة يمكن أن يتفق فيها اﻷطراف على ترتيبات تعاونية على أساس من القواعد التشغيلية السارية لدى كل من الطرفين. |
Debe promoverse la transparencia y debe darse apoyo a los acuerdos de cooperación. | UN | والشفافية لا بد من تعزيزها، والترتيبات التعاونية ينبغي دعمها. |
v) Supervisión de la ejecución de las actividades de cooperación técnica emprendidas en el marco de los acuerdos de cooperación de la CEPE y los grupos de países y las iniciativas subregionales; | UN | ' 5` رصد تنفيذ أنشطة التعاون التقني في إطار الاتفاقات التعاونية للجنة، والمجموعات والمبادرات القطرية دون الإقليمية؛ |
Hasta el momento no han sido firmados los acuerdos de cooperación en salvamento e intervención en caso de accidentes. | UN | ولم توقع حتى الآن أي اتفاقات للتعاون على الانتشال والإنقاذ أو التدخل في حالة وقوع حوادث. |
Está actualmente en preparación un estudio sobre la influencia de los acuerdos de cooperación internacional en la recuperación de activos. | UN | ويجري حاليا إعداد دراسة عن أثر التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |