Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Por ejemplo, los adelantos en materia de biología molecular están llevando a una aceleración en el uso de materiales genéticos. | UN | فعلى سبيل المثال، أخذت أوجه التقدم في مجال البيولوجيا الجزئية تفضي إلى تسارع خطى استخدام المواد الوراثية. |
La India ha reconocido la naturaleza de doble uso de muchos de los adelantos en la ciencia y la tecnología. | UN | وتدرك الهند طابع الاستخدام المزدوج للكثير من التطورات في العلم والتكنولوجيا. |
los adelantos en los sectores de la información y las comunicaciones están introduciendo nuevas dimensiones y cambios en las transacciones económicas. | UN | وقد أحدثت التطورات المستجدة في قطاعي المعلومات والاتصالات أبعادا وتحولات جديدة في المعاملات الاقتصادية. |
Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
los adelantos en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, con la Internet a la cabeza, ofrecen a las empresas visibilidad ilimitada y mucha más capacidad de tener acceso a los mercados y reducir los gastos de funcionamiento. | UN | 41 - تتيح التطورات الحاصلة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وفي مقدمتها الإنترنت، فرصاً لا حصر لها لبروز الشركات. |
31. los adelantos en la genómica y en la proteómica han generado una enorme cantidad de información. | UN | 31- أنتجت التطورات الحاصلة في الجينوميات والبروتيوميات كماً هائلاً من المعلومات. |
D. Examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados con la Convención | UN | دال- استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
La Conferencia se centró principalmente en los adelantos en las disciplinas del muestreo ambiental y la detección, específicamente de agentes biológicos peligrosos. | UN | وركّز المؤتمر على أوجه التقدم في علم أخذ العينات البيئية واكتشاف العوامل التي تمثل خطرا بيولوجيا على وجه التحديد. |
los adelantos en ciencia y tecnología de la exploración submarina han facilitado el descubrimiento y recuperación de pecios de naufragios y sus cargamentos. | UN | إن أوجه التقدم في ميدان علم وتكنولوجيا الاستكشاف تحت الماء قد يسرت استكشاف واسترداد حطام السفن وحمولاتها. |
La India reconoce que muchos de los adelantos en materia de ciencia y tecnología tienen un doble uso. | UN | وتعترف الهند بطابع الاستخدام المزدوج للعديد من التطورات في العلم والتكنولوجيا. |
La India reconoce que el carácter dual de muchos de los adelantos en ciencia y tecnología los hace aptos para usos tanto civiles como militares, lo que es una causa legítima de preocupación. | UN | وقد أقرت الهند بأن طابع الاستخدام الثنائي للعديد من التطورات في العلم والتكنولوجيا واحتمال استخدامها في التطبيقات المدنية والعسكرية على السواء، سبب شرعي للقلق. |
Reafirmando también la importancia del examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados con la Convención, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية استعراض التطورات المستجدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي لها صلة بالاتفاقية، |
49. los adelantos en el ámbito de los programas informáticos y las herramientas incluyen la creación de herramientas de criba que permiten alinear mejor los datos de secuencias con sus organismos de origen. | UN | 49- وحدثت تطورات في البرامجيات والأدوات، شملت تطورات في خلق أدوات فحص تُحسّن القدرة على مواءمة بيانات المتواليات مع الأحياء الأصلية. |
Cada diez años, la meta parcial deberá evaluarse para redefinirla si fuera necesario, teniendo en cuenta los adelantos en el conocimiento científico. | UN | ويُقيَّم الهدف الجزئي في كل 10 سنوات من أجل إعادة تحديده كإجراء محتمل، مع مراعاة الإنجازات في مجال المعرفة العلمية. |
Los Estados miembros, en particular los países con economía en transición, contarán con un foro para la coordinación y armonización de las políticas de normalización relacionadas con el comercio internacional, y para aumentar su conocimiento de los adelantos en esas esferas. | UN | وسوف يوفَّر منتدى للدول الأعضاء، ولا سيما الدول الأعضاء التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لتنسيق ومواءمة سياسات توحيد المعايير التي تؤثر في التجارة الدولية، وزيادة وعيها بالتطورات في تلك الميادين. |
Aún así, los indicadores sugieren que los adelantos en cuanto a la representatividad y la rendición de cuentas se suelen mantener con el tiempo. | UN | ومع ذلك، توحي المؤشرات بأنه قد تم الحفاظ بوجه عام على المكاسب في الأصوات والمساءلة طوال الوقت. |
La nueva Convención de La Haya podría tener en cuenta las necesidades futuras, la evolución de los sistemas nacionales e internacionales de cobro de gastos de manutención y de las oportunidades que brindan los adelantos en la tecnología de información. | UN | وقد تأخذ اتفاقية لاهاي الجديدة في الحسبان احتياجات المستقبل والتطورات الحاصلة في النظم الوطنية والدولية لتحصيل النفقة والفرص التي تُتيحها التطورات في تكنولوجيا المعلومات. |
Si bien el costo de ampliar las redes eléctricas a las comunidades rurales es prohibitivo, los adelantos en el uso de tecnologías de energía renovable permite que se puedan utilizar, y de hecho se usen, sistemas " desconectados " para suministrar energía eléctrica fiable a las comunidades rurales. | UN | وإذا كان توسيع شبكة الطاقة الكهربائية باهظ التكلفة لدرجة العدول عن ذلك، فإن التقدم المحرز في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة يدل على أن إحداث نظم " خارج الشبكة " أمر ممكن بل إنها تستخدم حاليا كمصدر موثوق لتزويد المناطق الريفية بالطاقة الكهربائية. |
De ahí que entre los aspectos positivos de la mundialización figuren los adelantos en materia de comunicaciones e información y, por consiguiente, una apertura mucho mayor. | UN | وتشمل الجوانب الإيجابية للعولمة بالتالي أوجه تقدم في مجالي الاتصالات والمعلومات، وتشمل من ثم قدراً أكبر من الانفتاح. |
El crédito de 18.300 dólares que se solicita se utilizaría para sufragar la elaboración de resúmenes anuales de los adelantos en materia de ciencia y tecnología espaciales, cooperación internacional y derecho espacial para las Subcomisiones de Asuntos Científicos y Técnicos y de Asuntos Jurídicos. | UN | ٦-٦١ تتعلق الموارد البالغة ٣٠٠ ١٨ دولار بإعداد موجزات سنوية عن أوجه التقدم المحرز في علوم وتكنولوجيا الفضاء، والتعاون الدولي، وقوانين الفضاء من أجل اللجنتين الفرعيتين العلمية والتقنية، والقانونية. |
33. El simposio sobre los adelantos en la utilización de tecnología espacial y de información geoespacial para la gestión de desastres se celebró en el NDRCC. | UN | 33- وأمَّا الندوة حول أوجه التقدُّم في استخدام تكنولوجيا الفضاء والمعلومات الأرضية-الفضائية في إدارة الكوارث فقد عُقدت في مقر المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث. |
Lamentablemente, los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología no han aportado los mismos beneficios a todos los pueblos del mundo. | UN | 60- واختتم كلامه بقوله إن جوانب التقدم في العلم والتكنولوجيا لم تُؤدِّ، لسوء الحظ، إلى توفير فوائد متساوية إلى جميع الشعوب في العالم. |