"los adelantos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التطورات الحاصلة في
        
    • أوجه التقدم في
        
    • من التطورات في
        
    • التطورات المستجدة في
        
    • وحدثت تطورات في
        
    • الإنجازات في
        
    • بالتطورات في
        
    • المكاسب في
        
    • والتطورات الحاصلة في
        
    • فإن التقدم المحرز في
        
    • أوجه تقدم في
        
    • أوجه التقدم المحرز في
        
    • أوجه التقدُّم في
        
    • إن جوانب التقدم في
        
    • اﻻنجازات في
        
    Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados UN البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados UN البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados UN البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    Por ejemplo, los adelantos en materia de biología molecular están llevando a una aceleración en el uso de materiales genéticos. UN فعلى سبيل المثال، أخذت أوجه التقدم في مجال البيولوجيا الجزئية تفضي إلى تسارع خطى استخدام المواد الوراثية.
    La India ha reconocido la naturaleza de doble uso de muchos de los adelantos en la ciencia y la tecnología. UN وتدرك الهند طابع الاستخدام المزدوج للكثير من التطورات في العلم والتكنولوجيا.
    los adelantos en los sectores de la información y las comunicaciones están introduciendo nuevas dimensiones y cambios en las transacciones económicas. UN وقد أحدثت التطورات المستجدة في قطاعي المعلومات والاتصالات أبعادا وتحولات جديدة في المعاملات الاقتصادية.
    Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados UN البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología UN البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología UN البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    los adelantos en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, con la Internet a la cabeza, ofrecen a las empresas visibilidad ilimitada y mucha más capacidad de tener acceso a los mercados y reducir los gastos de funcionamiento. UN 41 - تتيح التطورات الحاصلة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وفي مقدمتها الإنترنت، فرصاً لا حصر لها لبروز الشركات.
    31. los adelantos en la genómica y en la proteómica han generado una enorme cantidad de información. UN 31- أنتجت التطورات الحاصلة في الجينوميات والبروتيوميات كماً هائلاً من المعلومات.
    D. Examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados con la Convención UN دال- استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    La Conferencia se centró principalmente en los adelantos en las disciplinas del muestreo ambiental y la detección, específicamente de agentes biológicos peligrosos. UN وركّز المؤتمر على أوجه التقدم في علم أخذ العينات البيئية واكتشاف العوامل التي تمثل خطرا بيولوجيا على وجه التحديد.
    los adelantos en ciencia y tecnología de la exploración submarina han facilitado el descubrimiento y recuperación de pecios de naufragios y sus cargamentos. UN إن أوجه التقدم في ميدان علم وتكنولوجيا الاستكشاف تحت الماء قد يسرت استكشاف واسترداد حطام السفن وحمولاتها.
    La India reconoce que muchos de los adelantos en materia de ciencia y tecnología tienen un doble uso. UN وتعترف الهند بطابع الاستخدام المزدوج للعديد من التطورات في العلم والتكنولوجيا.
    La India reconoce que el carácter dual de muchos de los adelantos en ciencia y tecnología los hace aptos para usos tanto civiles como militares, lo que es una causa legítima de preocupación. UN وقد أقرت الهند بأن طابع الاستخدام الثنائي للعديد من التطورات في العلم والتكنولوجيا واحتمال استخدامها في التطبيقات المدنية والعسكرية على السواء، سبب شرعي للقلق.
    Reafirmando también la importancia del examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados con la Convención, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية استعراض التطورات المستجدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي لها صلة بالاتفاقية،
    49. los adelantos en el ámbito de los programas informáticos y las herramientas incluyen la creación de herramientas de criba que permiten alinear mejor los datos de secuencias con sus organismos de origen. UN 49- وحدثت تطورات في البرامجيات والأدوات، شملت تطورات في خلق أدوات فحص تُحسّن القدرة على مواءمة بيانات المتواليات مع الأحياء الأصلية.
    Cada diez años, la meta parcial deberá evaluarse para redefinirla si fuera necesario, teniendo en cuenta los adelantos en el conocimiento científico. UN ويُقيَّم الهدف الجزئي في كل 10 سنوات من أجل إعادة تحديده كإجراء محتمل، مع مراعاة الإنجازات في مجال المعرفة العلمية.
    Los Estados miembros, en particular los países con economía en transición, contarán con un foro para la coordinación y armonización de las políticas de normalización relacionadas con el comercio internacional, y para aumentar su conocimiento de los adelantos en esas esferas. UN وسوف يوفَّر منتدى للدول الأعضاء، ولا سيما الدول الأعضاء التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لتنسيق ومواءمة سياسات توحيد المعايير التي تؤثر في التجارة الدولية، وزيادة وعيها بالتطورات في تلك الميادين.
    Aún así, los indicadores sugieren que los adelantos en cuanto a la representatividad y la rendición de cuentas se suelen mantener con el tiempo. UN ومع ذلك، توحي المؤشرات بأنه قد تم الحفاظ بوجه عام على المكاسب في الأصوات والمساءلة طوال الوقت.
    La nueva Convención de La Haya podría tener en cuenta las necesidades futuras, la evolución de los sistemas nacionales e internacionales de cobro de gastos de manutención y de las oportunidades que brindan los adelantos en la tecnología de información. UN وقد تأخذ اتفاقية لاهاي الجديدة في الحسبان احتياجات المستقبل والتطورات الحاصلة في النظم الوطنية والدولية لتحصيل النفقة والفرص التي تُتيحها التطورات في تكنولوجيا المعلومات.
    Si bien el costo de ampliar las redes eléctricas a las comunidades rurales es prohibitivo, los adelantos en el uso de tecnologías de energía renovable permite que se puedan utilizar, y de hecho se usen, sistemas " desconectados " para suministrar energía eléctrica fiable a las comunidades rurales. UN وإذا كان توسيع شبكة الطاقة الكهربائية باهظ التكلفة لدرجة العدول عن ذلك، فإن التقدم المحرز في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة يدل على أن إحداث نظم " خارج الشبكة " أمر ممكن بل إنها تستخدم حاليا كمصدر موثوق لتزويد المناطق الريفية بالطاقة الكهربائية.
    De ahí que entre los aspectos positivos de la mundialización figuren los adelantos en materia de comunicaciones e información y, por consiguiente, una apertura mucho mayor. UN وتشمل الجوانب الإيجابية للعولمة بالتالي أوجه تقدم في مجالي الاتصالات والمعلومات، وتشمل من ثم قدراً أكبر من الانفتاح.
    El crédito de 18.300 dólares que se solicita se utilizaría para sufragar la elaboración de resúmenes anuales de los adelantos en materia de ciencia y tecnología espaciales, cooperación internacional y derecho espacial para las Subcomisiones de Asuntos Científicos y Técnicos y de Asuntos Jurídicos. UN ٦-٦١ تتعلق الموارد البالغة ٣٠٠ ١٨ دولار بإعداد موجزات سنوية عن أوجه التقدم المحرز في علوم وتكنولوجيا الفضاء، والتعاون الدولي، وقوانين الفضاء من أجل اللجنتين الفرعيتين العلمية والتقنية، والقانونية.
    33. El simposio sobre los adelantos en la utilización de tecnología espacial y de información geoespacial para la gestión de desastres se celebró en el NDRCC. UN 33- وأمَّا الندوة حول أوجه التقدُّم في استخدام تكنولوجيا الفضاء والمعلومات الأرضية-الفضائية في إدارة الكوارث فقد عُقدت في مقر المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث.
    Lamentablemente, los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología no han aportado los mismos beneficios a todos los pueblos del mundo. UN 60- واختتم كلامه بقوله إن جوانب التقدم في العلم والتكنولوجيا لم تُؤدِّ، لسوء الحظ، إلى توفير فوائد متساوية إلى جميع الشعوب في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus