También en este aspecto la Convención sobre los Derechos del Niño ha puesto de relieve el papel de los adolescentes y los jóvenes como poderosos agentes del cambio. | UN | وقد ألقت اتفاقية حقوق الطفل هنا أيضا الضوء على دور المراهقين والشباب بوصفهم أحد عوامل التغيير الرئيسية القوية جدا. |
Es necesario prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con los niños que tienen necesidades especiales, la salud de la madre y de la mujer y los problemas de los adolescentes y los jóvenes. | UN | وتتطلب مسائل مثل اﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وصحة اﻷمهات والنساء، ومشاكل المراهقين والشباب اهتماما أكبر. |
Se hicieron esfuerzos para aumentar el número de miembros y definir mejor la labor de las Naciones Unidas en relación con los adolescentes y los jóvenes. | UN | وبُذلت جهود لتوسيع نطاق العضوية وتحديد أفضل لتركيز الأمم المتحدة على المراهقين والشباب. |
los adolescentes y los jóvenes representan un amplio sector de la población de las Islas Marshall, y tienen necesidades especiales en materia de atención preventiva de la salud y de educación. | UN | المراهقون والشباب يشكلون قطاعا كبيرا من سكان جزر مارشال يتطلب نوعا خاصا من الرعاية الصحية الوقائية والتعليم. |
los adolescentes y los jóvenes también deben recibir mucha más atención de la que se les ha prestado hasta ahora. | UN | ويحتاج المراهقون والشباب أيضـا إلى اهتمام أكبر مما تم توجيهه إليهم حتى الآن. |
Ahora bien, en muchos países todavía se carece de información y servicios para los adolescentes y los jóvenes. | UN | بيد أنه تظل سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات غير متاحة للمراهقين والشباب في العديد من البلدان. |
Teniendo en cuenta la gran proporción jóvenes en el país, los adolescentes y los jóvenes camboyanos han venido recibiendo más atención. | UN | ونظرا لأن الشباب يشكلون نسبة عالية من السكان، ازداد الاهتمام بالمراهقين والشباب في كمبوديا. |
Se requiere una labor de promoción a fin de que se preste mayor atención al desarrollo y a la participación de los adolescentes y los jóvenes en todos los sectores. | UN | وثمة حاجة إلى الدعوة لإيلاء اهتمام أكبر بتنمية المراهقين والشباب ومشاركتهم في كافة القطاعات. |
También es evidente que hay que redoblar los esfuerzos para atender a los adolescentes y los jóvenes que no van a la escuela. | UN | ومن الواضح أيضا أنه يجب تعزيز الجهود الرامية إلى الوصول إلى المراهقين والشباب غير الملتحقين بالمدرسة. |
Dio las gracias a la Junta por apoyar su visión de hacer que los adolescentes y los jóvenes fueran una prioridad, al reconocer que constituían el elemento fundamental del desarrollo humano y la seguridad humana. | UN | وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري. |
La expansión en la esfera de los adolescentes y los jóvenes era factible sin demasiados cambios en la estructura existente. | UN | وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي. |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a los adolescentes y los jóvenes | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a los adolescentes y los jóvenes | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب |
El apoyo técnico de las organizaciones internacionales que trabajan con los adolescentes y los jóvenes. | UN | الدعم التقني من قبل المنظمات الدولية العاملة في قضايا المراهقين والشباب. |
Dio las gracias a la Junta por apoyar su visión de hacer que los adolescentes y los jóvenes fueran una prioridad, al reconocer que constituían el elemento fundamental del desarrollo humano y la seguridad humana. | UN | وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري. |
Es necesario que los adolescentes y los jóvenes estén informados sobre la sexualidad y el comportamiento sexual responsable. | UN | وينبغي أن يكون المراهقون والشباب على اطلاع فيما يتعلق بالحياة الجنسية والسلوك الجنسي المسؤول. |
Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: los adolescentes y los jóvenes | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: los adolescentes y los jóvenes | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب |
A nosotros nos inquieta que los adolescentes y los jóvenes estén tan poco informados. | UN | كما أن عدم توفر المعلومات للمراهقين والشباب مسألة تثير القلق. |
* Hay que procurar asimismo brindar oportunidades de actividades creativas y sociales así como oportunidades educativas y posibilidades de capacitación para los adolescentes y los jóvenes. | UN | :: ينبغي بذل جهود خاصة حتى تتاح للمراهقين والشباب إمكانية للاضطلاع بالأنشطة الإبداعية والاجتماعية وفرصة للتعلم والتدرب؛ |
En la práctica, en los estudios sobre los adolescentes y los jóvenes esos grupos se han definido de forma flexible. | UN | وفي الممارسة العملية، تُعرِّف الدراسات المتعلقة بالمراهقين والشباب هاتين الفئتين تعريفا مرنا. |
Estamos decididos a dar prioridad en la adopción de decisiones, incluidas las decisiones económicas, a las cuestiones de la igualdad entre los sexos y los derechos de los niños, los adolescentes y los jóvenes. | UN | ونحن عازمون على أن نجعل الشواغل المتعلقة بالجنسين وحقوق الطفل والمراهقين والشباب في صميم عملية صنع قراراتنا بما في ذلك عملية صنع القرار الاقتصادي. |
Por lo tanto, la formación profesional de los adolescentes y los jóvenes resulta esencial. | UN | وعليه، فقد أصبح توفير التدريب المهني للشباب والمراهقين مهما للغاية. |
los adolescentes y los jóvenes de hoy desempeñan un papel fundamental en la consecución del desarrollo sostenible y equitativo. | UN | 6 - إن مراهقي وشباب اليوم عنصر محوري في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة. |
Además, una forma de reducir el número de abortos y embarazos en adolescentes es ofrecer servicios confidenciales de salud sexual y reproductiva a los adolescentes y los jóvenes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتمثل إحدى طرق تقليل عدد حالات الإجهاض وحالات حمل المراهقات في توفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية للمراهقين والشبان في طي الكتمان. |
Entre ellos se incluye la creación de un sistema eficaz para prestar servicios de planificación de la familia y garantizar una maternidad sin riesgo y una conducta sexual sin riesgo de los adolescentes y los jóvenes. | UN | وهذه النهوج تشمل إنشاء نظام فعال لتوفير خدمات تنظيم الأسرة وضمان الأمومة السالمة وسلوك المراهقين والشبان الجنسي الآمن. |
:: Evaluación de las actitudes y costumbres de los adolescentes y los jóvenes en relación con el peligro del VIH/SIDA | UN | :: تقييم اتجاهات وممارسات الشباب والمراهقين فيما يتعلق بمخاطر الإيدز. |
Muchas intervenciones educativas, además de dedicar atención a los alumnos de las escuelas, también se dirigen a los adolescentes y los jóvenes no escolarizados, así como a los padres, los dirigentes religiosos, los responsables de formular las políticas, los maestros y los administradores. | UN | وتولي كثير من المشاريع التعليمية اهتماما بالطلاب في المدارس وبالمراهقين والشباب من غير طلاب المدارس، فضلا عن الآباء والقادة الدينيين وواضعي السياسة العامة والمعلمين والمديرين. |
El UNFPA está dando cada vez más prioridad a los adolescentes y los jóvenes. | UN | 24 - يمثل المراهقون والشبان بصفة متزايدة إحدى الأولويات العليا لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Los niños, los adolescentes y los jóvenes serán agentes clave en todo el proceso de ejecución, seguimiento y evaluación del programa de cooperación 2013-2017. | UN | وسيضطلع الأطفال والمراهقون والشباب بدور رئيسي في كامل عملية تنفيذ برنامج التعاون للفترة 2013-2017 ورصده وتقييمه. |