"los adolescentes y los jóvenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراهقين والشباب
        
    • المراهقون والشباب
        
    • للمراهقين والشباب
        
    • بالمراهقين والشباب
        
    • والمراهقين والشباب
        
    • للشباب والمراهقين
        
    • مراهقي وشباب
        
    • للمراهقين والشبان
        
    • المراهقين والشبان
        
    • الشباب والمراهقين
        
    • وبالمراهقين والشباب
        
    • المراهقون والشبان
        
    • والمراهقون والشباب
        
    También en este aspecto la Convención sobre los Derechos del Niño ha puesto de relieve el papel de los adolescentes y los jóvenes como poderosos agentes del cambio. UN وقد ألقت اتفاقية حقوق الطفل هنا أيضا الضوء على دور المراهقين والشباب بوصفهم أحد عوامل التغيير الرئيسية القوية جدا.
    Es necesario prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con los niños que tienen necesidades especiales, la salud de la madre y de la mujer y los problemas de los adolescentes y los jóvenes. UN وتتطلب مسائل مثل اﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وصحة اﻷمهات والنساء، ومشاكل المراهقين والشباب اهتماما أكبر.
    Se hicieron esfuerzos para aumentar el número de miembros y definir mejor la labor de las Naciones Unidas en relación con los adolescentes y los jóvenes. UN وبُذلت جهود لتوسيع نطاق العضوية وتحديد أفضل لتركيز الأمم المتحدة على المراهقين والشباب.
    los adolescentes y los jóvenes representan un amplio sector de la población de las Islas Marshall, y tienen necesidades especiales en materia de atención preventiva de la salud y de educación. UN المراهقون والشباب يشكلون قطاعا كبيرا من سكان جزر مارشال يتطلب نوعا خاصا من الرعاية الصحية الوقائية والتعليم.
    los adolescentes y los jóvenes también deben recibir mucha más atención de la que se les ha prestado hasta ahora. UN ويحتاج المراهقون والشباب أيضـا إلى اهتمام أكبر مما تم توجيهه إليهم حتى الآن.
    Ahora bien, en muchos países todavía se carece de información y servicios para los adolescentes y los jóvenes. UN بيد أنه تظل سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات غير متاحة للمراهقين والشباب في العديد من البلدان.
    Teniendo en cuenta la gran proporción jóvenes en el país, los adolescentes y los jóvenes camboyanos han venido recibiendo más atención. UN ونظرا لأن الشباب يشكلون نسبة عالية من السكان، ازداد الاهتمام بالمراهقين والشباب في كمبوديا.
    Se requiere una labor de promoción a fin de que se preste mayor atención al desarrollo y a la participación de los adolescentes y los jóvenes en todos los sectores. UN وثمة حاجة إلى الدعوة لإيلاء اهتمام أكبر بتنمية المراهقين والشباب ومشاركتهم في كافة القطاعات.
    También es evidente que hay que redoblar los esfuerzos para atender a los adolescentes y los jóvenes que no van a la escuela. UN ومن الواضح أيضا أنه يجب تعزيز الجهود الرامية إلى الوصول إلى المراهقين والشباب غير الملتحقين بالمدرسة.
    Dio las gracias a la Junta por apoyar su visión de hacer que los adolescentes y los jóvenes fueran una prioridad, al reconocer que constituían el elemento fundamental del desarrollo humano y la seguridad humana. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    La expansión en la esfera de los adolescentes y los jóvenes era factible sin demasiados cambios en la estructura existente. UN وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي.
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a los adolescentes y los jóvenes UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a los adolescentes y los jóvenes UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان التي تركز على المراهقين والشباب
    El apoyo técnico de las organizaciones internacionales que trabajan con los adolescentes y los jóvenes. UN الدعم التقني من قبل المنظمات الدولية العاملة في قضايا المراهقين والشباب.
    Dio las gracias a la Junta por apoyar su visión de hacer que los adolescentes y los jóvenes fueran una prioridad, al reconocer que constituían el elemento fundamental del desarrollo humano y la seguridad humana. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    Es necesario que los adolescentes y los jóvenes estén informados sobre la sexualidad y el comportamiento sexual responsable. UN وينبغي أن يكون المراهقون والشباب على اطلاع فيما يتعلق بالحياة الجنسية والسلوك الجنسي المسؤول.
    Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: los adolescentes y los jóvenes UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: los adolescentes y los jóvenes UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    A nosotros nos inquieta que los adolescentes y los jóvenes estén tan poco informados. UN كما أن عدم توفر المعلومات للمراهقين والشباب مسألة تثير القلق.
    * Hay que procurar asimismo brindar oportunidades de actividades creativas y sociales así como oportunidades educativas y posibilidades de capacitación para los adolescentes y los jóvenes. UN :: ينبغي بذل جهود خاصة حتى تتاح للمراهقين والشباب إمكانية للاضطلاع بالأنشطة الإبداعية والاجتماعية وفرصة للتعلم والتدرب؛
    En la práctica, en los estudios sobre los adolescentes y los jóvenes esos grupos se han definido de forma flexible. UN وفي الممارسة العملية، تُعرِّف الدراسات المتعلقة بالمراهقين والشباب هاتين الفئتين تعريفا مرنا.
    Estamos decididos a dar prioridad en la adopción de decisiones, incluidas las decisiones económicas, a las cuestiones de la igualdad entre los sexos y los derechos de los niños, los adolescentes y los jóvenes. UN ونحن عازمون على أن نجعل الشواغل المتعلقة بالجنسين وحقوق الطفل والمراهقين والشباب في صميم عملية صنع قراراتنا بما في ذلك عملية صنع القرار الاقتصادي.
    Por lo tanto, la formación profesional de los adolescentes y los jóvenes resulta esencial. UN وعليه، فقد أصبح توفير التدريب المهني للشباب والمراهقين مهما للغاية.
    los adolescentes y los jóvenes de hoy desempeñan un papel fundamental en la consecución del desarrollo sostenible y equitativo. UN 6 - إن مراهقي وشباب اليوم عنصر محوري في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة.
    Además, una forma de reducir el número de abortos y embarazos en adolescentes es ofrecer servicios confidenciales de salud sexual y reproductiva a los adolescentes y los jóvenes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمثل إحدى طرق تقليل عدد حالات الإجهاض وحالات حمل المراهقات في توفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية للمراهقين والشبان في طي الكتمان.
    Entre ellos se incluye la creación de un sistema eficaz para prestar servicios de planificación de la familia y garantizar una maternidad sin riesgo y una conducta sexual sin riesgo de los adolescentes y los jóvenes. UN وهذه النهوج تشمل إنشاء نظام فعال لتوفير خدمات تنظيم الأسرة وضمان الأمومة السالمة وسلوك المراهقين والشبان الجنسي الآمن.
    :: Evaluación de las actitudes y costumbres de los adolescentes y los jóvenes en relación con el peligro del VIH/SIDA UN :: تقييم اتجاهات وممارسات الشباب والمراهقين فيما يتعلق بمخاطر الإيدز.
    Muchas intervenciones educativas, además de dedicar atención a los alumnos de las escuelas, también se dirigen a los adolescentes y los jóvenes no escolarizados, así como a los padres, los dirigentes religiosos, los responsables de formular las políticas, los maestros y los administradores. UN وتولي كثير من المشاريع التعليمية اهتماما بالطلاب في المدارس وبالمراهقين والشباب من غير طلاب المدارس، فضلا عن الآباء والقادة الدينيين وواضعي السياسة العامة والمعلمين والمديرين.
    El UNFPA está dando cada vez más prioridad a los adolescentes y los jóvenes. UN 24 - يمثل المراهقون والشبان بصفة متزايدة إحدى الأولويات العليا لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Los niños, los adolescentes y los jóvenes serán agentes clave en todo el proceso de ejecución, seguimiento y evaluación del programa de cooperación 2013-2017. UN وسيضطلع الأطفال والمراهقون والشباب بدور رئيسي في كامل عملية تنفيذ برنامج التعاون للفترة 2013-2017 ورصده وتقييمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more