ويكيبيديا

    "los anticipos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلف المقدمة إلى
        
    • للسلف المقدمة إلى
        
    • السلف إلى
        
    • السلف المقدمة الى
        
    • السلف المقدَّمة إلى
        
    • السُّلف المدفوعة
        
    El aumento se debió principalmente a la reducción neta de los anticipos a los gobiernos. UN وتعزى هذه الزيادة بصفة أساسية إلى التخفيض الصافي في السلف المقدمة إلى الحكومات.
    i) Tratamiento de los anticipos a las entidades de ejecución asociadas; UN ' ١ ' معاملة السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين؛
    Entre los otros activos figuran los anticipos a las oficinas de los países y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل اﻷصول اﻷخرى السلف المقدمة إلى المكاتب القطرية وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة.
    Cambios en la política contable en relación con los anticipos a los asociados en la ejecución UN تغيير السياسة المحاسبية بالنسبة للسلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    La Junta recomendó, y el FNUAP convino en ello, que se estableciese un sistema de información de gestión para controlar los anticipos a proyectos. UN 55 - وتقدم المجلس بتوصية، وافق عليها الصندوق، بأن ينشئ الصندوق نظاما للمعلومات الإدارية لضبط تقديم السلف إلى المشاريع.
    Saldos al finalizar el año de los anticipos a organismos y gobiernos con cargo a los recursos generales UN الجــدول ١ - أرصدة نهاية العام من السلف المقدمة الى الوكالات والحكومـات مــن الصندوق العام، ١٩٩٣-١٩٩٧
    Este argumento no explica porqué los anticipos a los funcionarios no se incluyen en la categoría de desembolsos efectuados con cargo a la consignación del ejercicio en curso establecida en el párrafo 38 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 86 - بيد أنّ هذه الحجة لا تفسّر سبب عدم إدراج السلف المقدَّمة إلى الموظفين ضمن فئة المدفوعات المحمّلة على مخصصات الفترة المحدَّدة في الفقرة 38 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Entre los otros activos figuran los anticipos a las oficinas de los países y a otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتشمل اﻷصول اﻷخرى السلف المقدمة إلى المكاتب القطرية إلى مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    El PNUD debe concluir el examen de los anticipos a los gobiernos y pasar a pérdidas y ganancias las cantidades que procedan. UN ينبغي للبرنامج أن يكمل استعراض السلف المقدمة إلى الحكومات وأن يشطب جميع المبالغ الضرورية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha establecido la práctica según la cual todos los anticipos a los organismos de ejecución se examinan antes de realizar un nuevo anticipo. UN وقد بدأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي العمل بممارسة استعراض جميع السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة قبل تقديم سلف جديدة.
    Tratamiento de los anticipos a los organismos de ejecución UN معاملة السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة
    los anticipos a los asociados en la ejecución registraron un significativo aumento del 31%, al haber pasado de 193 millones de dólares en el bienio 2002-2003 a 253 millones de dólares en el bienio 2004-2005. UN وتظهر السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة زيادة كبيرة بنسبة 31 في المائة، حيث زاد مقدارها من 193 مليون دولار في الفترة 2002-2003 إلى 253 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que los anticipos a gobiernos no eran significativos en comparación con los proporcionados a otros asociados; UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن السلف المقدمة إلى الحكومات لم تكن كبيرة بالنسبة إلى السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين الآخرين؛
    los anticipos a los asociados en la implementación que siguen pendientes al cierre del ejercicio se clasifican como " anticipos para gastos de funcionamiento " en el estado financiero I. UN وتصنف السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين التي لم تُسوّ حتى نهاية العام في بند " السلف المقدمة من صندوق التشغيل " الوارد في البيان الأول.
    Además de lo que antecede, la Comisión Consultiva recomienda que la administración preste especial atención a las observaciones de la Junta respecto de los anticipos a gobiernos, observaciones que figuran en los párrafos 54 a 56 de su informe. UN ٥٣ - وباﻹضافة إلى ما سبق، توصي اللجنة الاستشارية بأن تولي اﻹدارة اهتماما خاصا للملاحظة التي أبداها المجلس بشأن السلف المقدمة إلى الحكومات، الواردة في الفقرات من ٥٤ إلى ٥٦ من تقريره.
    En su informe sobre los estados financieros del PNUD para el bienio 1996-1997, la Junta expresó su preocupación por el nivel de los anticipos a los gobiernos (unos 11,6 millones de dólares) que llevaban más de un año pendientes de utilización. UN 42 - أعرب المجلس، في تقريره عن بيانات البرنامج الإنمائي المالية عن فترة السنتين 1996-1997()، عن قلقه إزاء مستوى السلف المقدمة إلى الحكومات التي ظلت دون تسديد لما يزيد عن سنة (نحو 11.6 مليون دولار).
    c) los anticipos a los fondos, los depósitos hechos en ellos; y UN (ج) السلف المقدمة إلى الصناديق أو المبالغ المودعة بها؛
    los anticipos a los asociados en la ejecución registraron una disminución del 11%, al haber pasado de un monto de 217.070.000 dólares en el bienio 2000-2001 a 193 millones de dólares en el bienio 2002-2003. UN وأظهرت السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين نقصا نسبته 11 في المائة، من 217.7 مليون دولار في الفترة 2000-2001 إلى 193 مليون دولار في الفترة 2002-2003.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera cumplir las disposiciones del acuerdo respecto de la liquidación oportuna de los anticipos a los organismos de ejecución. 3. Presentación y publicación de los estados financieros UN 39 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ شروط الاتفاق فيما يتعلق بتسديد السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة في مواعيدها المقررة.
    La Junta recomienda que en el año 2000 el PNUD concluya su examen de los anticipos a los gobiernos y que pase a pérdidas y ganancias todas las sumas necesarias (párrafo 42). UN يوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي خلال عام 2000 استعراضه للسلف المقدمة إلى الحكومات وبأن يشطب جميع المبالغ اللازمة (الفقرة 42).
    El cambio de las políticas contables en relación con los anticipos a los asociados en la ejecución para todos los nuevos acuerdos a partir del 15 de julio representó una mejora proactiva con respecto a la política anterior del UNIFEM de contabilizar como gastos los anticipos a los asociados en la ejecución. UN وكان التغيير الذي طرأ على السياسة المحاسبية للسلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين اعتبارا من 15 تموز/يوليه 2011 لجميع الاتفاقات الجديدة بمثابة تحسين استباقي لسياسة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة السابقة في احتساب السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين.
    La Junta recomendó, y el FNUAP convino en ello, que se estableciese un sistema de información de gestión para controlar los anticipos a proyectos. UN 55 - وتقدم المجلس بتوصية، وافق عليها الصندوق، بأن ينشئ الصندوق نظاما للمعلومات الإدارية لضبط تقديم السلف إلى المشاريع.
    La Junta examinó el sistema utilizado por el PNUD para vigilar y controlar los anticipos a los gobiernos. UN ٥٥ - واستعرض المجلس نظام البرنامج اﻹنمائي المتصل برصد ومراقبة السلف المقدمة الى الحكومات.
    los anticipos a los asociados en la ejecución, cuando estos son organismos de las Naciones Unidas, que siguen pendientes al final del bienio, se clasifican como " Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a los organismos de las Naciones Unidas " en el estado financiero 2. UN وحين يكون الشريك المنفِّذ وكالة تابعة للأمم المتحدة تصنَّف السلف المقدَّمة إلى أولئك الشركاء المنفِّذين، التي تبقى دون تسوية في نهاية فترة السنتين، بوصفها " أموال التشغيل المقدَّمة إلى وكالات الأمم المتحدة " في البيان 2.
    Entre otros elementos del activo figuran los anticipos a las oficinas en los países y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتشمل الأصول الأخرى السُّلف المدفوعة للمكاتب القطرية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد