ويكيبيديا

    "los arreglos de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترتيبات التعاون
        
    • الترتيبات التعاونية
        
    • لترتيبات التعاون
        
    • بترتيبات التعاون
        
    • ترتيبات تعاون من
        
    • ترتيبات تعاونية
        
    • والترتيبات التعاونية
        
    • وترتيبات التعاون
        
    • للترتيبات التعاونية
        
    los arreglos de cooperación incluyeron la participación de instituciones noruegas específicamente para impartir apoyo técnico especializado a las instituciones africanas participantes. UN وشملت ترتيبات التعاون إشراك المؤسسات النرويجية بصورة محددة لتقديم الدعم التقني المتخصص للمؤسسات المشاركة في أفريقيا.
    Desde el punto de vista de la cooperación internacional, ese Estado utilizaba intensamente los arreglos de cooperación regional. UN أما لجهة التعاون الدولي، فتعتمد تلك الدولة اعتمادا كبيرا على ترتيبات التعاون الإقليمي.
    Fortalecimiento de la seguridad en las fronteras y opciones para reforzar los arreglos de cooperación entre misiones UN تعزيز أمن الحدود وخيارات تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات
    los arreglos de cooperación con bibliotecas regionales y locales contribuirían a aumentar los recursos de que disponen los investigadores de las Naciones Unidas. UN وستؤدي الترتيبات التعاونية مع المكتبات المحلية واﻹقليمية إلى زيادة الموارد المتاحة للباحثين في اﻷمم المتحدة.
    los arreglos de cooperación que han orientado las labores en el pasado han sido verificados y ofrecen una base para la cooperación y coordinación futuras. UN وقد خضعت الترتيبات التعاونية التي نظمت العمل في الماضي الى اختبار دقيق وتوفر أساسا للتعاون والتنسيق في المستقبل.
    Al respecto, la Comisión confía en que los arreglos de cooperación entre la Oficina y las entidades antes mencionadas sean concertados lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن.
    Al respecto, la Comisión confía en que los arreglos de cooperación entre la Oficina y las entidades antes mencionadas sean concertados lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن.
    La mayoría de las delegaciones apoyaron los arreglos de cooperación triangular e instaron a que los países donantes financiaran tales programas. UN ٦١ - وأيدت غالبية الوفود ترتيبات التعاون الثلاثية وحثت البلدان المانحة على تمويل هذه البرامج.
    Varias delegaciones eran partidarias de que se ampliaran los arreglos de cooperación triangular. UN ٩٣ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لتوسيع نطاق ترتيبات التعاون الثلاثي.
    El Programa promueve activamente los arreglos de cooperación subregional para detectar y abordar problemas comunes en materia de fiscalización de drogas. UN ويشجع البرنامج على نحو فعال ترتيبات التعاون دون اﻹقليمية الرامية إلى معالجة مشاكل محددة تشغل بال الجميع في مجال مراقبة المخدرات.
    El Programa promueve activamente los arreglos de cooperación subregional para detectar y abordar problemas comunes en materia de fiscalización de drogas. UN ويشجع البرنامج على نحو فعال ترتيبات التعاون دون اﻹقليمية الرامية إلى معالجة مشاكل محددة تشغل بال الجميع في مجال مراقبة المخدرات.
    los arreglos de cooperación dentro del ámbito de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo pueden ser utilizados como cauce para concretar los beneficios de la globalización y de la liberalización. UN إن ترتيبات التعاون بين الشركات داخل نطاق التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية يمكن استخدامها بصفتها سبلا لتحقيق فوائد العولمة والتحرير.
    Será particularmente importante apoyar y ampliar los arreglos de cooperación en Europa oriental y el Asia sudoriental, así como en el Asia sudoccidental y central, y en América Latina. UN وسوف يكون ذا أهمية خاصة دعم وتعزيز ترتيبات التعاون في شرقي أوروبا وفي جنوب شرق آسيا وكذلك في جنوب غرب ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية .
    Revestirán especial importancia el respaldo y fomento de los arreglos de cooperación en el Asia central y occidental, Asia sudoriental, África, Europa oriental, y América Latina y el Caribe. UN وستولى أهمية خاصة لدعم وتعزيز ترتيبات التعاون في بلدان وسط وغربي آسيا، وبلدان جنوب شرقي آسيا، وأفريقيا، وبلدان شرق أوروبا، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las misiones conjuntas también son parte de los arreglos de cooperación. UN وتمثل البعثات المشتركة هي اﻷخرى جزءا من الترتيبات التعاونية.
    También se ha producido una expansión de las actividades de los arreglos de cooperación regionales y subregionales existentes. UN وشهدت الترتيبات التعاونية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة هي اﻷخرى انتعاشا في أنشطتها.
    Aumento de los arreglos de cooperación entre la CESPAP y otros órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las ONG. UN زيادة الترتيبات التعاونية بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    Fortalecimiento de los arreglos de cooperación internacional en materia de actividades operacionales de cumplimiento de la ley para desarticular la fabricación y el tráfico de drogas ilícitas UN تعزيز الترتيبات التعاونية الدولية على مستوى عمليات إنفاذ القانون من أجل تعطيل صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها
    Mandato relativo a los arreglos de cooperación dirigidos a prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este UN اختصاصات الترتيبات التعاونية المعنية بمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته
    8. Reconoce la contribución considerable de los arreglos de cooperación Sur-Sur que promueven actividades de desarrollo en los países en desarrollo; UN ' ' 8 - تقر بالمساهمة المهمة لترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية؛
    10.56 De conformidad con los arreglos de cooperación y relación entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Naciones Unidas y entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Naciones Unidas estipulados en la Convención, la Secretaría cooperará con estas organizaciones y les prestará asistencia. UN ٠١-٦٥ وعملا بترتيبات التعاون/العلاقة بين السلطة الدولية لقاع البحار واﻷمم المتحدة، وبين المحكمة الدولية لقانون البحار واﻷمم المتحدة بالصيغة المنصوص عليها في الاتفاقية، ستتعاون اﻷمانة العامة مع هاتين الهيئتين وتقدم لهما المساعدة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo han conseguido movilizar las asociaciones y los arreglos de cooperación para promover su desarrollo sostenible. UN 18 - ونجحت الدول الجزرية الصغيرة النامية في تعبئة الشراكات وفي الدخول في ترتيبات تعاون من أجل دفع عجلة التنمية المستدامة فيها.
    Durante el año pasado, se avanzó particularmente en el fortalecimiento de los arreglos de cooperación con las organizaciones regionales. UN ففي السنة الماضية، أحرز قدر من التقدم في تعزيز ترتيبات تعاونية مع منظمات إقليمية.
    Para encarar esos problemas debemos aprovechar los recursos combinados de todas las instituciones y de todos los arreglos de cooperación que tenemos a nuestra disposición. UN ولكي تتسنى مواجهة هذه التحـــديات يجب أن نعتمـــد على الموارد المجمعة لكل المؤسسات والترتيبات التعاونية الموجودة تحت تصرفنا.
    Para el examen del tema, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre las autoridades centrales y los arreglos de cooperación internacional. UN وستُعرَض على الفريق العامل للنظر في هذا البند ورقة معلومات أساسية مقدَّمة من الأمانة عن السلطات المركزية وترتيبات التعاون الدولي.
    Se pidió al Comité que elaborara un proyecto de mandato relativo a los arreglos de cooperación dirigidos a prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este. UN 30 - كان مطلوباً من اللجنة أن تضع مشروع اختصاصات للترتيبات التعاونية بشأن منع ومكافحة الاتجار غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد