los arreglos de cooperación incluyeron la participación de instituciones noruegas específicamente para impartir apoyo técnico especializado a las instituciones africanas participantes. | UN | وشملت ترتيبات التعاون إشراك المؤسسات النرويجية بصورة محددة لتقديم الدعم التقني المتخصص للمؤسسات المشاركة في أفريقيا. |
Desde el punto de vista de la cooperación internacional, ese Estado utilizaba intensamente los arreglos de cooperación regional. | UN | أما لجهة التعاون الدولي، فتعتمد تلك الدولة اعتمادا كبيرا على ترتيبات التعاون الإقليمي. |
Fortalecimiento de la seguridad en las fronteras y opciones para reforzar los arreglos de cooperación entre misiones | UN | تعزيز أمن الحدود وخيارات تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات |
los arreglos de cooperación con bibliotecas regionales y locales contribuirían a aumentar los recursos de que disponen los investigadores de las Naciones Unidas. | UN | وستؤدي الترتيبات التعاونية مع المكتبات المحلية واﻹقليمية إلى زيادة الموارد المتاحة للباحثين في اﻷمم المتحدة. |
los arreglos de cooperación que han orientado las labores en el pasado han sido verificados y ofrecen una base para la cooperación y coordinación futuras. | UN | وقد خضعت الترتيبات التعاونية التي نظمت العمل في الماضي الى اختبار دقيق وتوفر أساسا للتعاون والتنسيق في المستقبل. |
Al respecto, la Comisión confía en que los arreglos de cooperación entre la Oficina y las entidades antes mencionadas sean concertados lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن. |
Al respecto, la Comisión confía en que los arreglos de cooperación entre la Oficina y las entidades antes mencionadas sean concertados lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن. |
La mayoría de las delegaciones apoyaron los arreglos de cooperación triangular e instaron a que los países donantes financiaran tales programas. | UN | ٦١ - وأيدت غالبية الوفود ترتيبات التعاون الثلاثية وحثت البلدان المانحة على تمويل هذه البرامج. |
Varias delegaciones eran partidarias de que se ampliaran los arreglos de cooperación triangular. | UN | ٩٣ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لتوسيع نطاق ترتيبات التعاون الثلاثي. |
El Programa promueve activamente los arreglos de cooperación subregional para detectar y abordar problemas comunes en materia de fiscalización de drogas. | UN | ويشجع البرنامج على نحو فعال ترتيبات التعاون دون اﻹقليمية الرامية إلى معالجة مشاكل محددة تشغل بال الجميع في مجال مراقبة المخدرات. |
El Programa promueve activamente los arreglos de cooperación subregional para detectar y abordar problemas comunes en materia de fiscalización de drogas. | UN | ويشجع البرنامج على نحو فعال ترتيبات التعاون دون اﻹقليمية الرامية إلى معالجة مشاكل محددة تشغل بال الجميع في مجال مراقبة المخدرات. |
los arreglos de cooperación dentro del ámbito de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo pueden ser utilizados como cauce para concretar los beneficios de la globalización y de la liberalización. | UN | إن ترتيبات التعاون بين الشركات داخل نطاق التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية يمكن استخدامها بصفتها سبلا لتحقيق فوائد العولمة والتحرير. |
Será particularmente importante apoyar y ampliar los arreglos de cooperación en Europa oriental y el Asia sudoriental, así como en el Asia sudoccidental y central, y en América Latina. | UN | وسوف يكون ذا أهمية خاصة دعم وتعزيز ترتيبات التعاون في شرقي أوروبا وفي جنوب شرق آسيا وكذلك في جنوب غرب ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية . |
Revestirán especial importancia el respaldo y fomento de los arreglos de cooperación en el Asia central y occidental, Asia sudoriental, África, Europa oriental, y América Latina y el Caribe. | UN | وستولى أهمية خاصة لدعم وتعزيز ترتيبات التعاون في بلدان وسط وغربي آسيا، وبلدان جنوب شرقي آسيا، وأفريقيا، وبلدان شرق أوروبا، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Las misiones conjuntas también son parte de los arreglos de cooperación. | UN | وتمثل البعثات المشتركة هي اﻷخرى جزءا من الترتيبات التعاونية. |
También se ha producido una expansión de las actividades de los arreglos de cooperación regionales y subregionales existentes. | UN | وشهدت الترتيبات التعاونية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة هي اﻷخرى انتعاشا في أنشطتها. |
Aumento de los arreglos de cooperación entre la CESPAP y otros órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las ONG. | UN | زيادة الترتيبات التعاونية بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية. |
Fortalecimiento de los arreglos de cooperación internacional en materia de actividades operacionales de cumplimiento de la ley para desarticular la fabricación y el tráfico de drogas ilícitas | UN | تعزيز الترتيبات التعاونية الدولية على مستوى عمليات إنفاذ القانون من أجل تعطيل صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها |
Mandato relativo a los arreglos de cooperación dirigidos a prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este | UN | اختصاصات الترتيبات التعاونية المعنية بمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته |
8. Reconoce la contribución considerable de los arreglos de cooperación Sur-Sur que promueven actividades de desarrollo en los países en desarrollo; | UN | ' ' 8 - تقر بالمساهمة المهمة لترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية؛ |
10.56 De conformidad con los arreglos de cooperación y relación entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Naciones Unidas y entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Naciones Unidas estipulados en la Convención, la Secretaría cooperará con estas organizaciones y les prestará asistencia. | UN | ٠١-٦٥ وعملا بترتيبات التعاون/العلاقة بين السلطة الدولية لقاع البحار واﻷمم المتحدة، وبين المحكمة الدولية لقانون البحار واﻷمم المتحدة بالصيغة المنصوص عليها في الاتفاقية، ستتعاون اﻷمانة العامة مع هاتين الهيئتين وتقدم لهما المساعدة. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo han conseguido movilizar las asociaciones y los arreglos de cooperación para promover su desarrollo sostenible. | UN | 18 - ونجحت الدول الجزرية الصغيرة النامية في تعبئة الشراكات وفي الدخول في ترتيبات تعاون من أجل دفع عجلة التنمية المستدامة فيها. |
Durante el año pasado, se avanzó particularmente en el fortalecimiento de los arreglos de cooperación con las organizaciones regionales. | UN | ففي السنة الماضية، أحرز قدر من التقدم في تعزيز ترتيبات تعاونية مع منظمات إقليمية. |
Para encarar esos problemas debemos aprovechar los recursos combinados de todas las instituciones y de todos los arreglos de cooperación que tenemos a nuestra disposición. | UN | ولكي تتسنى مواجهة هذه التحـــديات يجب أن نعتمـــد على الموارد المجمعة لكل المؤسسات والترتيبات التعاونية الموجودة تحت تصرفنا. |
Para el examen del tema, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre las autoridades centrales y los arreglos de cooperación internacional. | UN | وستُعرَض على الفريق العامل للنظر في هذا البند ورقة معلومات أساسية مقدَّمة من الأمانة عن السلطات المركزية وترتيبات التعاون الدولي. |
Se pidió al Comité que elaborara un proyecto de mandato relativo a los arreglos de cooperación dirigidos a prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este. | UN | 30 - كان مطلوباً من اللجنة أن تضع مشروع اختصاصات للترتيبات التعاونية بشأن منع ومكافحة الاتجار غير المشروع. |