"los arreglos de cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترتيبات التعاون بين
        
    • ترتيبات التعاون المشترك بين
        
    • ترتيبات التعاون فيما بين
        
    • الترتيبات التعاونية بين
        
    • بترتيبات التعاون بين
        
    • للترتيبات التعاونية فيما بين
        
    Fortalecimiento de la seguridad en las fronteras y opciones para reforzar los arreglos de cooperación entre misiones UN تعزيز أمن الحدود وخيارات تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات
    Al respecto, la Comisión confía en que los arreglos de cooperación entre la Oficina y las entidades antes mencionadas sean concertados lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن.
    Al respecto, la Comisión confía en que los arreglos de cooperación entre la Oficina y las entidades antes mencionadas sean concertados lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن.
    4. Fomentar y fortalecer los arreglos de cooperación entre países para el intercambio de experiencias y cooperación técnica entre los países menos adelantados y los países sin litoral y otros países desarrollados y en desarrollo de la región. UN ٤ - تشجيع وتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة.
    Observaron que en el mundo actual, los arreglos de cooperación entre los Estados, como los que integran la CARICOM, eran sumamente importantes y reconocieron que en el siglo XXI la cooperación efectiva entre los Estados pequeños sería indispensable. UN ولاحظوا أن عالم اليوم يجعل ترتيبات التعاون فيما بين دول مثل الدول التي تتألف منها المجموعة الكاريبية أساسية إلى أبعد الحدود، ويسلم بأن القرن الحادي والعشرين سيجعل التعاون الفعال بين الدول الصغيرة أمرا لا مفر منه.
    Aumento de los arreglos de cooperación entre la CESPAP y otros órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las ONG. UN زيادة الترتيبات التعاونية بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    Recordando los arreglos de cooperación entre misiones enunciados en los párrafos 4 a 6 de la resolución 1609 (2005) del Consejo de Seguridad, UN وإذ يشير إلى ترتيبات التعاون بين البعثات المنصوص عليها في الفقرات 4 إلى 6 من قرار مجلس الأمن 1609 (2005)،
    Recordando los arreglos de cooperación entre misiones enunciados en los párrafos 4 a 6 de la resolución 1609 (2005) del Consejo de Seguridad, UN وإذ يشير إلى ترتيبات التعاون بين البعثات المنصوص عليها في الفقرات 4 إلى 6 من قرار مجلس الأمن 1609 (2005)،
    También señaló que se estaba examinando la posibilidad de utilizar los arreglos de cooperación entre misiones como parte de la planificación para imprevistos para las elecciones de la República Democrática del Congo. UN ولاحظت أن المناقشات جارية بشأن إمكانية استخدام ترتيبات التعاون بين البعثات كجزء من التخطيط للطوارئ تحسبا للانتخابات المزمع إجراؤها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Poniendo el ejemplo de la UNMIL y la ONUCI en 2011, la Secretaría recomendó que se continuaran explorando los arreglos de cooperación entre misiones. UN وساقت الأمانة مثالا على ذلك التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عام 2011، فأوصت بالتوسع في المستقبل في دراسة ترتيبات التعاون بين البعثات.
    La ONUCI, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, examinó la estrategia de protección de los civiles y reforzó los arreglos de cooperación entre misiones con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN وقد استعرضت العملية، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية حماية المدنيين، وعززت ترتيبات التعاون بين البعثات مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    También quiero manifestar mi agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, que participaron en los arreglos de cooperación entre misiones, incluida la UNMIL; a los fondos, los programas y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas; y a los donantes multilaterales y bilaterales por su compromiso y sus contribuciones. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، في إطار ترتيبات التعاون بين البعثات بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛ وإلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لالتزامها ومساهماتها.
    La ONUCI y la UNMIL siguieron apoyándose mutuamente por conducto de los arreglos de cooperación entre misiones y de las actividades conjuntas y coordinadas mejoradas. UN 59 - وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا دعم بعضهما البعض من خلال ترتيبات التعاون بين البعثات وتعزيز الأنشطة المشتركة والمنسقة.
    La Comisión Consultiva examina en mayor detalle los arreglos de cooperación entre misiones en su informe sobre cuestiones intersectoriales (A/68/782). UN 33 - تناقش اللجنة الاستشارية ترتيبات التعاون بين البعثات في تقريرها الشامل (A/68/782).
    Los componentes militares de la ONUCI y la UNMIL siguieron prestándose apoyo mutuo por conducto de los arreglos de cooperación entre misiones. UN ٧٥- وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا دعم بعضهما البعض من خلال ترتيبات التعاون بين البعثات وتعزيز الأنشطة المشتركة والمنسقة.
    los arreglos de cooperación entre un limitado número de asociados regionales que se ajusten a los objetivos de la presente Carta, así como la interacción con otras iniciativas regionales serán considerados actividades complementarias de la cooperación llevada a cabo conjuntamente entre nuestros países como plenos participantes u observadores, según proceda. UN 19 - تعتبر ترتيبات التعاون بين عدد محدود من الشركاء الإقليميين الملتزمين بأهداف هذا الميثاق، وكذلك ترتيبات العمل المشترك مع المبادرات الإقليمية الأخرى جهودا مكملة للتعاون المشترك القائم بين بلداننا كأطراف مشاركة كاملة العضوية أو بصفة مراقب، حسب مقتضى الحال.
    4. Fomentar y fortalecer los arreglos de cooperación entre países para el intercambio de experiencias y cooperación técnica entre los países menos adelantados y los países sin litoral y otros países desarrollados y en desarrollo de la región. UN ٤ - تشجيع وتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة.
    4. Fomentar y fortalecer los arreglos de cooperación entre países para el intercambio de experiencias y cooperación técnica entre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral y otros países desarrollados y en desarrollo de la región. UN 4 - تشجيع ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وتعزيزها من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة.
    4. Fomentar y fortalecer los arreglos de cooperación entre países para el intercambio de experiencias y cooperación técnica entre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral y otros países desarrollados y en desarrollo de la región. UN 4 - تشجيع ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وتعزيزها من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة.
    En virtud de los arreglos de cooperación entre misiones, la ONUCI adoptó medidas, en estrecha coordinación con la UNMIL, para abordar los problemas transfronterizos a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN 26 - وفي إطار ترتيبات التعاون فيما بين البعثات، اتخذت عملية الأمم المتحدة تدابير لمعالجة التحديات العابرة للحدود على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، بالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Apreciamos el fortalecimiento de los arreglos de cooperación entre la OCEMN y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y coincidimos plenamente con las recomendaciones formuladas por el Secretario General de continuar con la cooperación en las esferas de interés común y con su llamamiento a los organismos para que formulen y apliquen programas conjuntos. UN ونعرب عن تقديرنا لتعزيز الترتيبات التعاونية بين المنظمة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ونتفق تماماً مع توجيه الأمين العام بمواصلة ذلك التعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك ودعوته الوكالات المتخصصة إلى وضع وتنفيذ برامج مشتركة.
    En una carta de fecha 2 de abril de 2014 dirigida a la Presidencia de la Comisión Consultiva, la Contralora informó a la Comisión Consultiva de los arreglos de cooperación entre misiones aplicados de conformidad con la resolución 2132 (2013) del Consejo de Seguridad. UN ١٦ - وفي رسالة مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2014 موجّهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية، أبلغت المراقبةُ المالية اللجنةَ الاستشارية بترتيبات التعاون بين البعثات المنفَّذة عملا بقرار مجلس الأمن 2132 (2013).
    20. Al examinar esas cuestiones en su segundo período ordinario de sesiones de 1994, el CAC prestó especial atención a los arreglos de cooperación entre las instituciones de Bretton Woods, por una parte, y los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros organismos especializados, entre ellos los organismos técnicos más pequeños, por la otra. UN ٠٢ - وعند مواصلة النظر في تلك القضايا في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٤، يلاحظ أن لجنة التنسيق اﻹدارية قد كرست اهتماما خاصا للترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات بريتون وودز، من ناحية أولى، وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات المتخصصة، بما فيها الوكالات التقنية اﻷصغر حجما، من ناحية ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more