ويكيبيديا

    "los artículos i y ii de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمادتين الأولى والثانية من
        
    • المادتين الأولى والثانية من
        
    • المادة الأولى والثانية من
        
    Reafirmando su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y recordando el derecho de los Estados Partes, de conformidad con los artículos I y II de ese Tratado, de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reafirmando su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y recordando el derecho de los Estados Partes, de conformidad con los artículos I y II de ese Tratado, de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    Reafirmando su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la necesidad de que todos los Estados Partes en ese Tratado cumplan plenamente todas sus obligaciones, y recordando el derecho de los Estados Partes, de conformidad con los artículos I y II de ese Tratado, de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبضرورة امتثال جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالا تاما لجميع التزاماتها، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير بحوث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز،
    Reafirmando su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la necesidad de que todos los Estados Partes en ese Tratado cumplan plenamente todas sus obligaciones, y recordando el derecho de los Estados Partes, de conformidad con los artículos I y II de ese Tratado, de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبضرورة امتثال جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالا تاما لجميع التزاماتها، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير بحوث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز،
    Como miembro del Grupo de suministradores nucleares y del Comité Zangger, Bulgaria comparte la opinión de que el derecho a desarrollar la investigación, la producción y el empleo de energía nuclear con fines pacíficos, de acuerdo con el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), se debe ejercer de conformidad con las obligaciones de no proliferación estipuladas en los artículos I y II de dicho Tratado. UN وإن بلغاريا بوصفها عضوا فــي فريق الموردين للمواد النووية ولجنة زانغر، تتشاطــر الرأي القائل بأنه ينبغي ممارسة الحق في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلميـة، على النحو المتوخى في المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ووفقا لالتزامات عدم الانتشار الواردة في المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    El Comité aconsejó al Gobierno Israelí que modifique su ley para que se ajuste a lo dispuesto en los artículos I y II de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد أوصت اللجنة الحكومة الإسرائيلية بضمان توافق تشريعها مع المادة الأولى والثانية من اتفاقية حقوق الطفل.
    13. Según el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, nada de lo dispuesto en él se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de este Tratado. UN 13- فالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحظر تفسير أي حكم من أحكام هذه المعاهدة بما يفيد إخلاله بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تملكها جميع الأطراف في المعاهدة في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة.
    Quisiéramos subrayar aquí que, aunque respaldamos todos los esfuerzos no discriminatorios para lograr el desarme y la no proliferación nucleares, Bangladesh reconoce, como se estipula en el artículo IV del TNP, el derecho inalienable de las partes en el TNP de elaborar, investigar, producir y utilizar energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de ese Tratado. UN ونود أن نشدد هنا على أنه فيما نؤيد جميع الجهود غير التمييزية لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، تنوّه بنغلاديش، مثلما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، بالحق غير القابل للتصرف للأطراف في معاهدة عدم الانتشار في تطوير الأبحاث والإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة.
    Deseamos subrayar que, si bien apoyamos todos los esfuerzos no discriminatorios destinados al desarme y la no proliferación nucleares, Bangladesh reconoce el derecho inalienable de las partes en el Tratado, tal como se estipula en el artículo IV del TNP, a desarrollar e investigar, producir y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de dicho Tratado. UN ونود أن نؤكد هنا أننا في حين نؤيد جميع الجهود غير التمييزية المبذولة نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، تقر بنغلاديش بالحق غير القابل للتصرف، كما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لأطراف المعاهدة في تطوير الأبحاث، وإنتاج واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    El Uruguay reafirma como uno de los tres pilares fundamentales del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares el derecho inalienable de todos los Estados de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de dicho Tratado. UN 9 - تعيد أوروغواي التأكيد على أن أحد الأركان الأساسية الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار يتمثل في حق الدول غير القابل للتصرف في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة المذكورة.
    El Uruguay reafirma como uno de los tres pilares fundamentales del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares el derecho inalienable de todos los Estados de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de dicho Tratado. UN 9 - تعيد أوروغواي التأكيد على أن أحد الأركان الأساسية الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار يتمثل في حق الدول غير القابل للتصرف في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة المذكورة.
    " 1. Nada de lo dispuesto en este Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de este Tratado. " UN " 1- لن يفسر أي حكم من أحكام هذه المعاهدة بما يفيد إخلاله بحق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء البحوث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في أغراض سلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة " .
    " 1. Nada de lo dispuesto en este Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de este Tratado. " UN " 1- لن يفسر أي حكم من أحكام هذه المعاهدة بما يفيد إخلاله بحق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء البحوث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في أغراض سلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة " .
    El artículo IV del TNP reconoce el derecho de las partes en el Tratado a llevar a cabo investigaciones y producir y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y " de conformidad con los artículos I y II de este Tratado " . UN وتعترف المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بحق الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث ومواصلة تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز و " وفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة " .
    En el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se establece el " derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado de desarrollar " [...] la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de este Tratado " . UN 1 - تكرس المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار " الحق غير القابل للتصرف " لجميع الأطراف في المعاهدة في " ... استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة " .
    El Tribunal confirmó que, en esos casos, no eran aplicables ni la primera ni la segunda parte de la Ley de 1996, ya que en su artículo 44 (que daba aplicación a los artículos I y II de la Convención de Nueva York) se limitaba la aplicación de la segunda parte a las sentencias arbitrales dictadas en virtud de un acuerdo al que fuera aplicable la Convención de Nueva York, incluida la reserva de reciprocidad. UN وفي هذه الحالات، أكَّدت المحكمة أنه لا الجزء الأول ولا الجزء الثاني من قانون سنة 1996 ينطبقان، على اعتبار أنَّ المادة 44 من قانون سنة 1996 (المنفِّذة للمادتين الأولى والثانية من اتفاقية نيويورك) تقصر تطبيق الجزء الثاني على قرارات التحكيم الصادرة عملاً باتفاق تنطبق عليه اتفاقية نيويورك، بما في ذلك التحفُّظ الخاص بالمعاملة بالمثل.
    La primera disposición del artículo IV, que figura en su párrafo 1, establece que " nada de lo dispuesto en este Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable " de los Estados Partes de utilizar " la energía nuclear con fines pacíficos (...) de conformidad con los artículos I y II de este Tratado " . UN 6 - ويقضي الحكم الأول من المادة الرابعة، الوارد في الفقرة 1 منها، بأنه " لا يمكن تفسير أي شيء في هذه المعاهدة بأنه يمس الحق غير القابل للتصرف " للدول الأطراف في المعاهدة في نشدان استخدام الطاقة النووية " للأغراض السلمية ... بما يتمشى مع المادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة " .
    No está previsto que este planteamiento incluya los artículos I y II de la Convención. UN ولا يُعتزم إخضاع المادة الأولى والثانية من الاتفاقية لنهج التقييم هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد