ويكيبيديا

    "los artículos sobre responsabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • بالمواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • للمواد المتعلقة بمسؤولية
        
    los artículos sobre responsabilidad de los Estados deben servir como guía para la Comisión de Derecho Internacional, con la prevención que acaba de mencionarse. UN وينبغي أن تكون المواد المتعلقة بمسؤولية الدول دليلا للجنة السادسة مع التفسير الذي ذكره لتوه.
    Por lo tanto, no se justificaría hacer una distinción en el presente proyecto de artículos que no se ha hecho en los artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ولعل الحيد في هذا الشأن في مشاريع المواد الحالية عن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أمر غير مبرر.
    El artículo 4 de los artículos sobre responsabilidad del Estado aprobados por la Comisión de Derecho Internacional es sumamente claro al respecto. UN فالمادة 4 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي واضحة تماما في هذه النقطة.
    Cabe aducir que esas cuestiones están reglamentadas por analogía en los artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ويمكن القول بأن هذه المسائل نظمت قياساً على المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    En ese sentido, y en relación con los artículos sobre responsabilidad del Estado, la CDI debería estudiar las consecuencias de importar responsabilidad por actos ilícitos cuando un Estado no haya cumplido sus obligaciones de prevención. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة أن تنظر في اﻵثار التي تترتب على فرض المسؤولية عن اﻷعمال غير المشروعة عندما تتخلف الدولة عن الوفاء بالتزاماتها في الحماية، فيما يتصل بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales sigue básicamente las pautas generales de los artículos sobre responsabilidad del Estado. UN 22 - ومضى يقول إن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية تتبع في جوهرها النسق العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En consecuencia, hay que actuar con precaución al establecer paralelos con los artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN وبالتالي، ينبغي توخي الحذر في استخلاص أوجه للتشابه مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    los artículos sobre responsabilidad del Estado también incluyen algunas disposiciones basadas en la escasa práctica de los Estados, como el artículo 24 relativo al peligro extremo. UN كما أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تنطوي على بعض الأحكام المستندة إلى القليل من ممارسة الدول، مثل المادة 24 المتعلقة بحالات الشدة.
    Sin embargo, Belarús considera que la cuestión ya fue resuelta en principio por la Comisión durante su labor relativa a los artículos sobre responsabilidad de los Estados por actos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن وفده يعتقد بأنه سبق للجنة أن حلت المسألة من حيث المبدأ خلال عملها على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    En conjunto, complementan los artículos sobre responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y podrían servir de fundamento para la concertación de una convención. UN والمواد في جملتها تُكمل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، ويمكن أن تكون أساسا لوضع اتفاقية.
    La situación era de tanta actualidad que la Comisión no debería aplazar la decisión hasta que hubiera tratado los artículos sobre responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وأشير إلى أن هذه الحالة آنية الأهمية إلى حد لا يسمح للجنة بإرجاء البت فيها ريثما تنتهي من معالجة المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Se pregunta si el Estado tendrá derecho a tomar contramedidas, de conformidad con el artículo 52 de los artículos sobre responsabilidad de los Estados, antes de que se hayan agotado los recursos internos. UN وتساءل عما إذا كان للدولة الحق في اتخاذ تدابير مضادة، وفقا للمادة 52 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قبل استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    En virtud de lo establecido por el proyecto de resolución que se reproduce en el párrafo 6 del informe, la Asamblea General pediría al Secretario General que invite a los Estados a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos sobre responsabilidad del Estado. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، الوارد في الفقرة 6 من التقرير، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم ملاحظات حول أي إجراء يتخذ مستقبلاً بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Apoyamos la orientación general de los artículos y consideramos lógica la opción de la Comisión de basarse, en principio, en el criterio seguido en los artículos sobre responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ونؤيد المنطلق العام للمواد ونرى أن اختيار اللجنة الاعتماد من حيث المبدأ على النهج المتبع في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا هو اختيار منطقي.
    Eslovaquia considera que los artículos sobre responsabilidad del Estado constituyen una atinada exposición del derecho internacional consuetudinario, en su mayor parte, aunque también plasman algunos elementos importantes de desarrollo progresivo. UN 83 - ترى سلوفاكيا أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تمثل في معظمها عرضاً دقيقا للقانون الدولي العرفي كما تضع عناصر مهمة من التطوير التدريجي.
    De acuerdo con la estructura y el contenido de los artículos sobre responsabilidad de los Estados, éste parecería ser el caso en los supuestos de ayuda o asistencia o de dirección o control de un Estado a o sobre una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. UN واستنادا إلى هيكل ومحتوى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، يبدو أن الأمر سيكون كذلك عموما في العون أو المساعدة أو التوجيه أو ممارسة السيطرة من جانب دولة على منظمة دولية لارتكاب عمل غير مشروع دوليا.
    Sin embargo, el derecho a invocar responsabilidad podría considerarse, ya que los principios contenidos en los artículos sobre responsabilidad de los Estados también se aplican a las organizaciones internacionales. UN ومن ناحية ثانية، يمكن النظر في الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، لأن المبادئ الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تنطبق أيضا على المنظمات الدولية.
    " compart[ía] el entendimiento de que el artículo 25 de los artículos sobre responsabilidad de los Estados refleja el derecho internacional consuetudinario en la materia. UN مشاطرتها فهم الطرفين للمادة 25 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على أنها تعبر عن موقف القانون العرفي الدولي من المسألة.
    Según una de las propuestas, la Asamblea General podía tomar nota de los artículos sobre responsabilidad de los Estados como una nueva formulación del derecho internacional, sin que hubiera necesidad de volver a redactar los artículos. UN وجاء في مقترح أن بإمكان الجمعية العامة أن تحيط علما بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول بوصف ذلك تعديلا لبعض نصوص القانون الدولي، دون إعادة صياغة المواد.
    El problema de la generalidad es inherente a toda primera tentativa de codificar un tema, y lo mismo se aplica en cierta medida a los artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ومضى قائلا إن مشكلة العمومية متأصلة في أية محاولة أولى لتقنين موضوع معين، وهذا صحيح أيضا إلى حد ما فيما يتعلق بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    El Sr. Sen (India), dice que los artículos sobre responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos cuentan con una serie de ventajas: son concisos y los conceptos en ellos recogidos se han modificado para facilitar su aplicación. UN 64 - وقال السيد سين (الهند) إن للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً عدداً من المزايا: فهي موجزة وجرى تعديل المفاهيم التي تحملها لتيسير تطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد