ويكيبيديا

    "los asociados técnicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء التقنيين
        
    • الشركاء التقنيون
        
    • الشركاء الفنيين
        
    • والشركاء التقنيون
        
    • للشركاء التقنيين
        
    • والشركاء التقنيين
        
    • شركائنا الفنيين
        
    El método utilizado en el programa piloto era recoger información directamente en las sedes de los asociados técnicos y financieros. UN وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين.
    A menudo el bajo rendimiento es consecuencia del incumplimiento de los principios establecidos o de una débil capacidad de los asociados técnicos. UN وكثيرا ما يكون ضعف الأداء ناشئا عن عدم الامتثال للمبادئ المقررة أو ضعف قدرة الشركاء التقنيين.
    En este último tipo de obras, la participación de la mujer responde al deseo de los asociados técnicos y financieros. UN وفي إطار هذه الأعمال المأجورة، يلاحظ أن مشاركة النساء تصبح استجابة لمطلب الشركاء التقنيين والماليين.
    los asociados técnicos son la OIT, la UNESCO y el Ministerio de Economía y Finazas. UN أما الشركاء التقنيون في هذا المنحي فهم: مكتب العمل الدولي ومنظمة اليونسكو ووزارة الاقتصاد والشؤون المالية.
    Las dos partes han convenido en recurrir a los asociados técnicos y financieros de Côte d ' Ivoire para el desembolso rápido de las diversas contribuciones anunciadas con ocasión de las reuniones del Comité de Evaluación y Acompañamiento y las reuniones de concertación con los proveedores de fondos. UN اتفق الطرفان على التعاون مع الشركاء الفنيين والماليين لكوت ديفوار من أجل التعجيل بصرف مختلف التبرعات المعلن عنها في اجتماعات لجنة التقييم والرصد والاجتماعات التشاورية مع الجهات المانحة.
    El Gobierno y las ONG nacionales deberán proseguir esta actividad, con la colaboración, siempre que sea posible, de los asociados técnicos y financieros. UN ويجب على الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية أن تثابر على هذا العمل، بمساعدة الشركاء التقنيين والماليين حيثما كان ذلك ممكناً.
    los asociados técnicos y financieros y la comunidad internacional a: UN الشركاء التقنيين والماليين والمجتمع الدولي إلى ما يلي:
    El Programa, que ha contado con la participación y el apoyo de todos los asociados técnicos y financieros, se centra en los siguientes objetivos: UN ويركز هذا البرنامج، الذي استفاد من مشاركة جميع الشركاء التقنيين والماليين وحظي بمساعدتهم، على المحاور التالية:
    Mientras tanto, el mecanismo de coordinación internacional sobre el estado de derecho entre los asociados técnicos y financieros se ha reunido periódicamente, cada seis semanas. UN ومن ناحية أخرى، عقدت الآلية الدولية لسيادة القانون المعنية بالتنسيق بين الشركاء التقنيين والماليين اجتماعات منتظمة، حيث اجتمعت كل ستة أسابيع.
    Los recientes acuerdos con los asociados técnicos y financieros, como el Fondo Mundial, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, permitirán progresar todavía más rápido en ese campo. UN وسوف تزيد الاتفاقات المبرمة مؤخرا مع الشركاء التقنيين والماليين، بما في ذلك الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، من سرعة التقدم في ذلك المجال.
    :: La subvención de las cotizaciones de las asociaciones de padres de alumnos (APE) para las niñas inscritas en CP1 por el Estado con apoyo de los asociados técnicos y financieros en el marco del Plan Decenal de Fomento de la Educación Básica; UN :: إعانة مالية لاشتراكات اتحادات آباء الطلبة للفتيات المقيدات في المرحلة الإعدادية 1، تقدمها الدولة بدعم من الشركاء التقنيين والماليين في إطار الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي؛
    209. Todos estos avances fueron posibles gracias a la colaboración y la intensa implicación de los asociados técnicos y financieros, así como de la sociedad civil. UN 209 - وقد تحقق هذا التقدم جميعه بفضل التعاون والمشاركة القوية من جانب الشركاء التقنيين والماليين و المجتمع المدني.
    Este documento constituye actualmente el marco federal de referencia de las políticas y estrategias de desarrollo de Malí a medio plazo y el principal instrumento de negociación con el conjunto de los asociados técnicos y financieros. UN وهذه الوثيقة تشكل بالفعل إطارا مرجعيا جامعا لسياسات واستراتيجيات التنمية بمالي على الصعيد المتوسط الأجل، كما أنها تعد بمثابة الصك الرئيسي للتفاوض مع الشركاء التقنيين والماليين في مشمولهم.
    La mayoría de los asociados técnicos y financieros optaron por la ayuda presupuestaria global y la ayuda sectorial para mejorar la previsibilidad de la APD. UN وآثرت غالبية الشركاء التقنيين والماليين توفير الدعم الشامل للميزانية والدعم للقطاعات بهدف تحسين إمكانية التنبؤ بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La promoción entre los asociados técnicos y financieros del Plan de Acción 20092013 para recabar fondos para su ejecución. UN دعوة الشركاء التقنيين والماليين إلى تمويل خطة العمل للفترة 2009-2013؛
    El cuadro siguiente resume la contribución financiera de los asociados técnicos y financieros al Ministerio encargado de los derechos humanos. UN ويرد في الجدول التالي ملخص لما قدمه الشركاء التقنيون والماليون من مساهمات مالية لوزارة حقوق الإنسان.
    En cuanto a los apoyos presupuestarios, el Ministerio encargado de los derechos humanos recibe subvenciones presupuestarias desde 2004 y los asociados técnicos y financieros contribuyen a un fondo común desde 2007. UN وفيما يتعلق بدعم الميزانية، استفادت وزارة حقوق الإنسان منذ عام 2004 من هذا الدعم وقدم الشركاء التقنيون والماليون حزمة مشتركة من الدعم منذ عام 2007.
    76. A fin de conceder un mayor número de certificados, Madagascar solicita el apoyo constante de los asociados técnicos y financieros. UN 76- وتلتمس مدغشقر مواصلة دعم الشركاء الفنيين والماليين لها من أجل زيادة عدد الشهادات المسلّمة.
    La secretaría permanente del Comité está elaborando un protocolo de recopilación de datos que podrá animar más a los asociados técnicos y financieros a que proporcionen datos exhaustivos y fidedignos en un plazo razonable. UN وتعكف الأمانة العامة للجنة حاليا على صياغة بروتوكول لجمع البيانات يمكن أن يحث أكثر الشركاء الفنيين والماليين على توفير بيانات شاملة وموثوقة في غضون مواعيد معقولة.
    En 2005, los gobiernos y los asociados técnicos se reunieron en Johannesburgo para organizar el Llamamiento de Johannesburgo (Sudáfrica) a la acción en pro de una maternidad más segura poniendo fin a la fístula obstétrica. UN 22 - وفي عام 2005، عقدت الحكومات والشركاء التقنيون اجتماعا في جوهانسبرغ لجعل الأمومة أكثر أمانا بمعالجة ناسور الولادة.
    :: Un representante de los asociados técnicos y financieros; UN :: ممثل للشركاء التقنيين والماليين
    El informe de los progresos se debate con las organizaciones de la sociedad civil y los asociados técnicos y financieros. UN ويُناقَش التقرير المرحلي مع منظمات المجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين.
    En ese sentido, quisiera aplaudir una vez más a la UNODC y a todos los asociados técnicos y financieros por su apoyo inestimable a los esfuerzos del Gobierno de Malí en ese marco. UN وفي هذا المقام، أود مرة أخرى أن أشيد بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجميع شركائنا الفنيين والماليين الآخرين على دعمهم القيم لجهود الحكومة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد