El método utilizado en el programa piloto era recoger información directamente en las sedes de los asociados técnicos y financieros. | UN | وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين. |
En este último tipo de obras, la participación de la mujer responde al deseo de los asociados técnicos y financieros. | UN | وفي إطار هذه الأعمال المأجورة، يلاحظ أن مشاركة النساء تصبح استجابة لمطلب الشركاء التقنيين والماليين. |
El Gobierno y las ONG nacionales deberán proseguir esta actividad, con la colaboración, siempre que sea posible, de los asociados técnicos y financieros. | UN | ويجب على الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية أن تثابر على هذا العمل، بمساعدة الشركاء التقنيين والماليين حيثما كان ذلك ممكناً. |
El cuadro siguiente resume la contribución financiera de los asociados técnicos y financieros al Ministerio encargado de los derechos humanos. | UN | ويرد في الجدول التالي ملخص لما قدمه الشركاء التقنيون والماليون من مساهمات مالية لوزارة حقوق الإنسان. |
Las dos partes han convenido en recurrir a los asociados técnicos y financieros de Côte d ' Ivoire para el desembolso rápido de las diversas contribuciones anunciadas con ocasión de las reuniones del Comité de Evaluación y Acompañamiento y las reuniones de concertación con los proveedores de fondos. | UN | اتفق الطرفان على التعاون مع الشركاء الفنيين والماليين لكوت ديفوار من أجل التعجيل بصرف مختلف التبرعات المعلن عنها في اجتماعات لجنة التقييم والرصد والاجتماعات التشاورية مع الجهات المانحة. |
los asociados técnicos y financieros y la comunidad internacional a: | UN | الشركاء التقنيين والماليين والمجتمع الدولي إلى ما يلي: |
El Programa, que ha contado con la participación y el apoyo de todos los asociados técnicos y financieros, se centra en los siguientes objetivos: | UN | ويركز هذا البرنامج، الذي استفاد من مشاركة جميع الشركاء التقنيين والماليين وحظي بمساعدتهم، على المحاور التالية: |
Mientras tanto, el mecanismo de coordinación internacional sobre el estado de derecho entre los asociados técnicos y financieros se ha reunido periódicamente, cada seis semanas. | UN | ومن ناحية أخرى، عقدت الآلية الدولية لسيادة القانون المعنية بالتنسيق بين الشركاء التقنيين والماليين اجتماعات منتظمة، حيث اجتمعت كل ستة أسابيع. |
:: La subvención de las cotizaciones de las asociaciones de padres de alumnos (APE) para las niñas inscritas en CP1 por el Estado con apoyo de los asociados técnicos y financieros en el marco del Plan Decenal de Fomento de la Educación Básica; | UN | :: إعانة مالية لاشتراكات اتحادات آباء الطلبة للفتيات المقيدات في المرحلة الإعدادية 1، تقدمها الدولة بدعم من الشركاء التقنيين والماليين في إطار الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي؛ |
209. Todos estos avances fueron posibles gracias a la colaboración y la intensa implicación de los asociados técnicos y financieros, así como de la sociedad civil. | UN | 209 - وقد تحقق هذا التقدم جميعه بفضل التعاون والمشاركة القوية من جانب الشركاء التقنيين والماليين و المجتمع المدني. |
Este documento constituye actualmente el marco federal de referencia de las políticas y estrategias de desarrollo de Malí a medio plazo y el principal instrumento de negociación con el conjunto de los asociados técnicos y financieros. | UN | وهذه الوثيقة تشكل بالفعل إطارا مرجعيا جامعا لسياسات واستراتيجيات التنمية بمالي على الصعيد المتوسط الأجل، كما أنها تعد بمثابة الصك الرئيسي للتفاوض مع الشركاء التقنيين والماليين في مشمولهم. |
La mayoría de los asociados técnicos y financieros optaron por la ayuda presupuestaria global y la ayuda sectorial para mejorar la previsibilidad de la APD. | UN | وآثرت غالبية الشركاء التقنيين والماليين توفير الدعم الشامل للميزانية والدعم للقطاعات بهدف تحسين إمكانية التنبؤ بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
La promoción entre los asociados técnicos y financieros del Plan de Acción 20092013 para recabar fondos para su ejecución. | UN | دعوة الشركاء التقنيين والماليين إلى تمويل خطة العمل للفترة 2009-2013؛ |
El Grupo invitó a los asociados técnicos y financieros a proseguir sus esfuerzos con miras a ayudar a Guinea a llevar a feliz término el proceso de transición y a organizar unas elecciones fidedignas y transparentes. | UN | ودعا الفريق الشركاء التقنيين والماليين إلى مواصلة جهودهم من أجل مساعدة غينيا على إنجاح العملية الانتقالية وتنظيم انتخابات ذات مصداقية وشفافة. |
Gracias a la contribución de los asociados técnicos y financieros, que han movilizado los fondos Fast-Track y el Fondo común presupuestario, ha sido posible capacitar a cerca de 10.000 maestros municipales. | UN | وأتاحت تبرعات الشركاء التقنيين والماليين الذين قاموا بتعبئة أموال المسار السريع وصندوق الميزانية بتدريب قرابة 000 10 من المعلمين المجتمعيين. |
14. Contribución de los asociados técnicos y financieros 30 | UN | 14 - مساهمة الشركاء التقنيين والماليين 38 |
Contribución de los asociados técnicos y financieros | UN | مساهمة الشركاء التقنيين والماليين |
En cuanto a los apoyos presupuestarios, el Ministerio encargado de los derechos humanos recibe subvenciones presupuestarias desde 2004 y los asociados técnicos y financieros contribuyen a un fondo común desde 2007. | UN | وفيما يتعلق بدعم الميزانية، استفادت وزارة حقوق الإنسان منذ عام 2004 من هذا الدعم وقدم الشركاء التقنيون والماليون حزمة مشتركة من الدعم منذ عام 2007. |
:: los asociados técnicos y financieros. | UN | :: الشركاء التقنيون والماليون. |
los asociados técnicos y financieros coincidieron de manera unánime en que se había sostenido un diálogo de calidad durante la reunión del Foro Político del Grupo de Coordinación de los Asociados. | UN | 118 - وأجمع الشركاء التقنيون والماليون في رأيهم بأن الحوار خلال اجتماع المنتدى السياسي لفريق التنسيق بين الشركاء قد تميّز بنوعيته العالية. |
76. A fin de conceder un mayor número de certificados, Madagascar solicita el apoyo constante de los asociados técnicos y financieros. | UN | 76- وتلتمس مدغشقر مواصلة دعم الشركاء الفنيين والماليين لها من أجل زيادة عدد الشهادات المسلّمة. |
La secretaría permanente del Comité está elaborando un protocolo de recopilación de datos que podrá animar más a los asociados técnicos y financieros a que proporcionen datos exhaustivos y fidedignos en un plazo razonable. | UN | وتعكف الأمانة العامة للجنة حاليا على صياغة بروتوكول لجمع البيانات يمكن أن يحث أكثر الشركاء الفنيين والماليين على توفير بيانات شاملة وموثوقة في غضون مواعيد معقولة. |
El informe de los progresos se debate con las organizaciones de la sociedad civil y los asociados técnicos y financieros. | UN | ويُناقَش التقرير المرحلي مع منظمات المجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين. |