ويكيبيديا

    "los aspectos civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب المدنية
        
    • بالجوانب المدنية
        
    • الجانب المدني
        
    • للجوانب المدنية
        
    • الجانبين المدني
        
    • المسائل المدنية
        
    • اﻷطفال والتعاون
        
    • الشق المدني
        
    Convenio sobre los aspectos civiles de la Sustracción Internacional de Menores, 1980 UN اتفاقية بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، 1980
    Convenio sobre los aspectos civiles de la Sustracción Internacional de Menores, 1980 UN اتفاقية بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، 1980
    Anexo 10 Acuerdo sobre el cumplimiento de los aspectos civiles del arreglo de paz UN المرفق ١٠ اتفاق بشأن تنفيذ الجوانب المدنية من تسوية السلام
    Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores de 1980 UN الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980
    Sin embargo, seguimos preocupados por el lento proceso de ejecución, especialmente respecto a los aspectos civiles del Acuerdo. UN بيد أننــا لا نزال نشعر بالقلق بالانشغال إزاء الابطاء في تنفيذ هذه الاتفاقات وخاصة فيما يتعلق بالجوانب المدنية منها.
    Se precisaron con más detalle en la Conferencia sobre Aplicación de la Paz, de Londres, relativa a la puesta en práctica de los aspectos civiles del Acuerdo. UN وقد جرى طرحها بصورة خاصة في مؤتمر لندن بشأن تنفيذ الجوانب المدنية للاتفاق.
    De hecho, el centro de los esfuerzos de aplicación que realizan la comunidad internacional y las propias partes de Bosnia se ha desplazado hacia los aspectos civiles del Acuerdo. UN بل تحول التركيز في جهود التنفيذ من جانب المجتمع الدولي واﻷطراف البوسنية نفسها إلى الجوانب المدنية من الاتفاق.
    Preveo que en el futuro el centro de la atención pasará cada vez más de la cuestión militar a los aspectos civiles de la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وأتوقع أن ينتقل محور التركيز في المستقبل على نحو متزايد من الجوانب العسكرية الى الجوانب المدنية من تنفيذ السلام.
    Esas situaciones sirven para subrayar que los aspectos civiles de la aplicación del Acuerdo son decisivas para el éxito a largo plazo en Bosnia. UN فهذه الحالات تؤكد على أن الجوانب المدنية من التنفيذ هي مفتاح النجاح على المدى البعيد في البوسنة.
    Esto sigue siendo indispensable para el mantenimiento del entorno estable y seguro que se precisa para aplicar los aspectos civiles del Acuerdo de Paz. UN إذ سيظل هذا الوجود لا غنى عنه للمحافظة على البيئة اﻵمنة المستقرة اللازمة لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام.
    Si bien es cierto que los aspectos militares del Acuerdo de Dayton han sido aplicados en casi su totalidad, mucho queda por hacer en los aspectos civiles, pese a los moderados progresos logrados recientemente. UN وفي حين أن الجوانب العسكرية لاتفاق دايتون قد استكملت تقريبا، فلا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في الجوانب المدنية على الرغم من التقدم المتواضع الذي أحرز مؤخرا.
    En Bosnia y Herzegovina se ha tropezado con dificultades para aplicar los aspectos civiles del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وفي البوسنة والهرسك، صودفت صعوبات في تنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق دايتون للسلام.
    Afirmando su pleno apoyo al Alto Representante y a sus colaboradores y la responsabilidad que a éste incumbe de dar efecto a los aspectos civiles del Acuerdo de Paz, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل للممثل السامي وموظفيه ومسؤوليته في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام،
    Afirmando su pleno apoyo al Alto Representante y a sus colaboradores y la responsabilidad que a éste incumbe de dar efecto a los aspectos civiles del Acuerdo de Paz, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل للممثل السامي وموظفيه ومسؤوليته في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام،
    En consecuencia, los aspectos civiles del Acuerdo de Paz asumieron una importancia primordial, y desde entonces los esfuerzos de las partes y de la comunidad internacional se han concentrado en esas disposiciones. UN وبذلك اكتسبت الجوانب المدنية من اتفاق السلام أهمية رئيسية حيث تركﱠزت عليها، منذئذ، جهود اﻷطراف والمجتمع الدولي.
    Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños UN اتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي
    :: Convención sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños. UN :: الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Belarús había finalizado los procedimientos necesarios para adherirse a la Convención de La Haya de 25 de octubre de 1980 sobre los aspectos civiles del Secuestro Internacional de Niños. UN وأفادت بيلاروس بأنها أنجزت الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños UN اتفاقية لاهاي الخاصة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي
    Apoyamos la continuación de su presencia, que proporciona un entorno seguro para la aplicación de los aspectos civiles del plan de paz. UN ونحن نؤيد استمرار بقائهما لتوفير البيئة اﻵمنة لتنفيذ الجانب المدني في خطة السلام.
    La remoción de minas sigue representando uno de los graves obstáculos que dificultan la aplicación efectiva de los aspectos civiles del Acuerdo. UN وما زالت قضية إزالة اﻷلغام تمثل واحدة من العقبات الخطيرة التي تعرقل التنفيذ الفعال للجوانب المدنية من الاتفاق.
    Suecia contribuiría a que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más eficaz en la nueva generación de mantenimiento de la paz, incluida una mejor coordinación entre los aspectos civiles y militares de dichas operaciones. Asimismo, abogaríamos por que a las operaciones de las Naciones Unidas se les diera un mandato más claro. UN والسويد على استعداد ﻷن تسهم في دور أشد فعالية لﻷمم المتحدة في الجيل الجديد لحفظ السلام، بما في ذلك التنسيق على نحو أفضل بين الجانبين المدني والعسكري لهذه العمليات، وﻷن تعمل على تحديد ولايات أوضح لعمليات اﻷمم المتحدة.
    El personal superior debe coordinar los aspectos civiles y militares sobre el terreno. UN ويجب أن يقوم الموظفون المسؤولون عن البعثات بتنسيق المسائل المدنية والعسكرية في الميدان.
    En 1996 ratificó la Convención sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños, un convenio relativo a la protección del niño y a la cooperación internacional y la Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores. UN وفي عام ١٩٩٦، صادقت فنزويلا على اتفاقية الجوانب المدنية للخطف الدولي لﻷطفال واتفاقية حماية اﻷطفال والتعاون بشأن حالات التبني ما بين البلدان واتفاقية البلدان اﻷمريكية ﻹعادة القُصﱠر الى أوطانهم.
    Los hechos han demostrado que la Fuerza de Estabilización desempeña un papel fundamental en el fortalecimiento de la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia, incluidos los aspectos civiles del Acuerdo. UN لقد أثبتت التطورات أن هذه القوة تلعب دورا رئيسيا في دعم تنفيذ اتفاقات السلام بالبوسنة، بما في ذلك دعم تنفيذ الشق المدني من هذه الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد