ويكيبيديا

    "los aspectos de procedimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب الإجرائية
        
    • بالجوانب الإجرائية
        
    • النواحي اﻹجرائية
        
    • للجوانب الإجرائية
        
    • الجوانب اﻻجرائية
        
    • في اﻹجراءات التي
        
    • جوانب إجرائية
        
    • بشأن الجوانب اﻹجرائية
        
    • الجانبين الإجرائي
        
    • استعراض الجوانب اﻹجرائية
        
    Espero que antes de terminar nuestra labor en la Primera Comisión podamos trazar los aspectos de procedimiento de la Conferencia. UN وآمل أن نتمكن من إعداد الجوانب الإجرائية للمؤتمر قبل أن ننهي أعمالنا في اللجنة الأولى.
    El mejoramiento de los aspectos de procedimiento, cualitativos y cuantitativos de los informes ha sido tan importante como el aumento de su número total. UN وقد اتسم هذا التحسن في الجوانب الإجرائية والكمية والنوعية للتقارير بأهمية لا تقل عن أهمية زيادة عددها الكلي.
    Por ello, este informe se limita a los aspectos de procedimiento de nuestra labor, sin referirse en modo alguno a la sustancia de nuestras deliberaciones. UN ولذلك، يقتصر هذا التقرير على الجوانب الإجرائية لعملنا بدون أن يشير إلى جوهر مداولاتنا.
    Se habían intercambiado opiniones sobre el modo en que podía realizarse el examen, que habían sido más detalladas con respecto a los aspectos de procedimiento. UN وجرى التعبير عن الآراء المتعلقة بطرق النظر في هذا الأمر. وأُعرِب عن ذلك بصورة أوضح فيما يتعلق بالجوانب الإجرائية.
    Restaría en esa hipótesis acordar los aspectos de procedimiento o secuenciales. UN ووفقاً لهذه الفرضية، فإن ما يتبقى هو أن نتفق على الجوانب الإجرائية أو طريقة تسلسل الأمور.
    El Grupo de Trabajo decidió que se ocuparía de estas cuestiones una vez que hubiera examinado los aspectos de procedimiento de todos los métodos de contratación del capítulo V. UN وقرّر الفريق العامل أن يتناول هذه المسائل بعد أن ينظر في الجوانب الإجرائية لجميع طرائق التوريد في الفصل الخامس.
    Los órganos centrales de examen tienen funciones de asesoramiento y supervisión en los aspectos de procedimiento, para velar por la transparencia y la rendición de cuentas. UN ولهيئات الاستعراض المركزية وظائف استشارية وإشرافية على الجوانب الإجرائية لتحقيق الشفافية والمساءلة.
    El proyecto de ley sobre delitos sexuales se circunscribe fundamentalmente a los aspectos de procedimiento del enjuiciamiento de los delitos sexuales. UN ولم تبق بالدرجة الأولى، في مشروع قانون الجرائم الجنسية، سوى الجوانب الإجرائية للمحاكمات المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    En este tercer informe se analizan los aspectos de procedimiento del tema. UN وسينظر هذا التقرير الثالث في الجوانب الإجرائية لهذا الموضوع.
    En el anexo a la presente carta figuran los aspectos de procedimiento y los mecanismos de seguimiento del proceso de cooperación en Europa sudoriental. UN 21 - ترد في مرفق هذا الميثاق الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة الخاصة بعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    No obstante, como el mandato del grupo se limitaba a los aspectos de procedimiento del Acuerdo Antidumping, no se ha encarado ninguna de las cuestiones de fondo a que se hizo referencia precedentemente. UN بيد أنه نظرا لكون ولاية الفريق مقصورة على الجوانب الإجرائية للاتفاق، لم يتناول الفريق أيا من المواضيع الفنية المشار إليها أعلاه.
    Después de señalar la importante contribución de ese representante a los trabajos del Comité, señala que, antes de exponer una opinión sobre el contenido de ese documento, es fundamental examinar los aspectos de procedimiento de la presentación de ese tipo de documentos. UN وبعد أن أشار إلى المساهمة الكبيرة التي قدمها الممثل في عمل اللجنة، قال أيضا إنه يتعين، قبل إبداء الرأي في محتويات هذه الوثيقة، النظر في الجوانب الإجرائية لتقديم مثل هذه الوثائق.
    ► Para aclarar los aspectos de procedimiento relativos a la exclusión en el contexto de la aceptación por grupos prima facie, el ACNUR preparará y difundirá directrices sobre procedimientos. UN لتوضيح الجوانب الإجرائية للاستثناء في سياق قبول المجموعات على أساس الدليل الظاهر، سوف تقوم المفوضية بوضع وتوزيع مبادئ توجيهية إجرائية.
    En la presente adición se ofrece el costo pormenorizado de los recursos, que figura en el anexo del informe, y en el párrafo 2 infra se abordan los aspectos de procedimiento de la asignación de recursos en el contexto de las disposiciones relativas al fondo para imprevistos. UN وتوفر هذه الإضافة التكلفة التفصيلية للموارد المذكورة في مرفق التقرير وتتناول، في الفقرة 2 أدناه، الجوانب الإجرائية لتوفير الموارد في سياق ترتيبات صندوق الطوارئ.
    En el informe que se apruebe en Mérida se reflejarán también los aspectos de procedimiento de la Conferencia y se enumerarán los Estados que hayan firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN سوف يجسد التقرير المزمع اعتماده في ميريدا الجوانب الإجرائية للمؤتمر، وسوف يتضمن قائمة بالتواقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En las secciones siguientes se presentan las conclusiones y recomendaciones del Grupo y se describen también los aspectos de procedimiento de su labor. UN 8 - وتعرض الفروع التالية ما توصّل إليه الفريق من نتائج وتوصيات، وتصف الجوانب الإجرائية لعمل الفريق.
    Espero que por lo menos tendremos un documento que podamos enviar a nuestros respectivos Jefes de Estado o Jefes de Gobierno, para decirles que estas son las decisiones sobre los aspectos de procedimiento de la Cumbre a la que ellos han de asistir. UN ويحدوني الأمل أن تكون لدينا على الأقل ورقة يمكن أن نبعثها بالفاكس لرؤساء دولنا أو حكوماتنا لنقول لهم هذه هي القرارات المتعلقة بالجوانب الإجرائية لمؤتمر القمة الذي سيحضرونه.
    En cuanto a los aspectos de procedimiento en la tramitación de los casos, cabe señalar que no se imparten instrucciones internas en que se definan parámetros para autorizar despidos. Esta práctica se atribuye a la idea de no restringir las facultades discrecionales de los supervisores del Departamento. UN ومن الجدير بالذكر فيما يتعلق بالجوانب الإجرائية لتناول هذه الحالات أنه لا توجد تعليمات داخلية تحدد معايير الموافقة على إنهاء العمل ويعزى ذلك إلى أيديولوجية عدم تقييد حرية تصرف المشرف على هذه الإدارة.
    1. Toma nota de que la Comisión de Cuotas informará a la Asamblea General, antes de finalizar su quincuagésimo primer período de sesiones, sobre los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 19; UN ١ - تحيط علما بأن لجنة الاشتراكات ستقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن النواحي اﻹجرائية من النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ قبل نهاية دورتها الحادية والخمسين؛
    En la primera sección del informe se tratan los aspectos sustantivos de la labor de las comisiones y en la segunda se ofrece información general sobre los aspectos de procedimiento de esa labor, por ejemplo, sobre sus métodos de trabajo y las relaciones que mantienen entre ellas y con el Consejo. UN ويتناول الجزء الأول من التقرير الجوانب الموضوعية لعمل اللجان، في حين يقدم الجزء الثاني عرضا عاما للجوانب الإجرائية لعملها، بما في ذلك أساليب عملها والتفاعل بين اللجان ومع المجلس.
    Sin lugar a dudas, se trata de logros importantes, aunque se refieren esencialmente a los aspectos de procedimiento de la aplicación del Programa 21. UN وأشار إلى أن كل هذه المنجزات لها أهميتها، غير أنها تمس أساسا الجوانب اﻹجرائية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Me centraré ahora brevemente en los aspectos de procedimiento de nuestra labor, que tienen una relación directa con la parte anterior. UN وسأركز، اﻵن، بايجاز على اﻷوجه التي لها صلة مباشرة بالجزء السابق في اﻹجراءات التي نتبعها لتأدية أعمالنا.
    los aspectos de procedimiento, o cualquier otro aspecto técnico, deben simplificarse para garantizar la aplicación eficiente de los programas de acción para la adaptación a nivel nacional. UN وينبغي تبسيط أي جوانب إجرائية أو تفاصيل أخرى دقيقة ضماناً للكفاءة في تنفيذ برامج العمل الوطنية الخاصة بالتكيف.
    Le resultan confusos los aspectos de procedimiento. UN فثمة لبس بالنسبة للوفد بشأن الجوانب اﻹجرائية.
    Con respecto al párrafo 3 del proyecto de artículo 18, se señaló que siempre se había entendido que tenía por objetivo abarcar los aspectos de procedimiento y los sustantivos. UN 16 - وفيما يتعلق بالفقرة 3 من مشروع المادة 18، لوحظ أنه كان مفهوما دائما أن المقصود منها أن تشمل الجانبين الإجرائي والموضوعي معا.
    Toma nota con interés de que la Comisión decidió continuar, en su 57º período de sesiones, la revisión de los aspectos de procedimiento para la consideración de peticiones de exención a las disposiciones del Artículo 19 de la Carta. UN ولاحظت مع الاهتمام أن اللجنة قد قررت أن تواصل استعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩ من الميثاق في دورتها السابعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد