ويكيبيديا

    "los aspectos jurídicos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب القانونية
        
    • للجوانب القانونية
        
    • بالجوانب القانونية
        
    • للمسائل القانونية المتصلة
        
    Su finalidad consiste en crear conciencia de la importancia que tienen los aspectos jurídicos de la deuda internacional y la gestión financiera, así como la función de los abogados en el proceso de endeudamiento. UN يهدف إلى تنمية الوعي بأهمية الجوانب القانونية للديون الدولية والادارة المالية ودور المحامين في عملية الاقتراض.
    En las recomendaciones se tienen en cuenta también los aspectos jurídicos de la opción. UN وتأخذ التوصيات في الحسبان الجوانب القانونية للخيار أيضا.
    Como Procurador-General primero y como Fiscal General después, asesoró durante 25 años sobre todos los aspectos jurídicos de la actividad gubernamental, incluidas las cuestiones de derecho internacional de mayor importancia para Guyana. UN بوصفه وكيلا عاما ثم نائبا عاما، قدم المشورة طوال ٢٥ عاما في جميع الجوانب القانونية ﻷعمال الحكومة، بما في ذلك مسائل القانون الدولي ذات اﻷهمية البالغة لغيانا
    Mi delegación acoge también con satisfacción el hecho de que en la Sexta Comisión se hayan examinado los aspectos jurídicos de la seguridad de quienes participan en misiones de paz, incluidas las operaciones de asistencia humanitaria de emergencia. UN وكذلك يرحب وفد بلادي بالدراسة التي تضطلع بها اللجنة السادسة للجوانب القانونية ﻷمن المشاركين في بعثات السلام، بما في ذلك المساعدة الغوثية اﻹنسانية.
    Sin embargo, se señaló que el Comité Especial podría hacer un aporte a ese debate, particularmente con respecto a los aspectos jurídicos de la cuestión. UN بيد أنه طرح رأي مفاده أن بإمكان اللجنة الخاصة أن تساهم في هذه المناقشة، ولاسيما فيما يتعلق بالجوانب القانونية للمسألة.
    En febrero de 2009, el Departamento de Gestión comunicó a la OSSI que la Oficina de Asuntos Jurídicos había contratado a un abogado externo para que examinara los aspectos jurídicos de la cuestión, incluida toda la trayectoria de la relación con el contratista. UN وفي شباط/فبراير 2009، أبلغت إدارة الشؤون الإدارية المكتب بأن مكتب الشؤون القانونية قد عيّن محاميا خارجيا لإجراء استعراض للمسائل القانونية المتصلة بذلك، بما فيها مجمل العلاقة مع هذا المتعهد.
    Ello ha facilitado mucho la labor del Grupo de Trabajo que pudo formarse una idea tanto particular como general de los aspectos jurídicos de la detención en cada centro. UN وقد يسر مسكها إلى حد كبير عمل الفريق العامل الذي استطاع أن يكون لنفسه فكرة فردية وشاملة في كل مركز احتجاز عن الجوانب القانونية للاحتجاز.
    los aspectos jurídicos de la reforma representan el mayor obstáculo, habida cuenta de que requieren la enmienda de la Carta. UN ورأت أن الجوانب القانونية لعملية اﻹصلاح تشكل أكبر عقبة ﻷنها تنطوي على تعديل الميثاق.
    4. Programa de capacitación sobre los aspectos jurídicos de la gestión económica, financiera y de la deuda UN برنامج التدريب في الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة الاقتصادية والمالية
    El programa de capacitación sobre los aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera para el África al sur del Sáhara UN البرنامج التدريبي على الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة المالية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Programas del UNITAR de capacitación y fomento de la capacidad en los aspectos jurídicos de la deuda, la gestión económica y financiera y la administración pública UN برامج اليونيتار للتدريب وبناء القدرات في الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة الاقتصادية والمالية واﻹدارة العامة
    Programa de becas del UNITAR sobre los aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera UN برنامج زمالات اليونيتار للتدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة المالية
    Tampoco sería conveniente incluir temas como los aspectos jurídicos de la corrupción y prácticas conexas. UN ومن غير الملائم أيضا دراسة موضوع من قبيل الجوانب القانونية للفساد والممارسات المتصلة به.
    Programa de becas sobre los aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera UN برنامج الزمالات في مجال الجوانب القانونية لتقليل الديون وتنظيم الشؤون المالية
    1984 Orador principal, Foro sobre los aspectos jurídicos de la drogadicción y la fiscalización de las drogas, Junta de estudios complementarios, Universidad de Malta. UN متحدث رئيسي في منتدى الجوانب القانونية للإدمان على المخدرات والحد منه، هيئة الدراسات الموسعة، جامعة مالطة.
    - La organización de cursos de capacitación para promover una mayor toma de conciencia de los prejuicios, inclusive desde una perspectiva cultural, así como el conocimiento de los aspectos jurídicos de la discriminación; UN :: تنظيم دورات تدريبية لتعزيز الإحساس الثقافي وإدراك التحامل ومعرفة الجوانب القانونية للتمييز؛
    Programa de becas sobre los aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera UN برنامج الزمالات في مجال الجوانب القانونية لإدارة الديون والإدارة المالية
    Programa de capacitación en los aspectos jurídicos de la gestión financiera y de la deuda para Viet Nam UN برنامج تدريب بشأن الجوانب القانونية في الديون والإدارة المالية في فييت نام
    Esa situación se ha explicado al OOPS en varias oportunidades, y se han aclarado los aspectos jurídicos de la política. UN وقد أبلغت الأونروا بهذه الحالة في عدة مناسبات، وجرى توضيح الجوانب القانونية لهذه السياسة.
    En cuanto a los aspectos jurídicos de la utilización óptima del espacio ultraterrestre en beneficio de todos los Estados, la oradora acoge con beneplácito los avances en la búsqueda de intereses comunes. UN أما بالنسبة للجوانب القانونية التي تنظم الاستفادة المثلى من الفضاء الخارجي لصالح جميع الدول، فقد أشادت بما أحرز من تقدم نحو إيجاد أرضية مشتركة.
    Se han aceptado todas las sugerencias sobre los aspectos jurídicos de la reforma que se indican en el párrafo 17 de las observaciones del Tribunal. UN وقد قبلت جميع الاقتراحات المتعلقة بالجوانب القانونية لﻹصلاح، والواردة في الفقرة ١٧ من تعليقات المحكمة.
    En febrero de 2009, el Departamento de Gestión comunicó a la OSSI que la Oficina de Asuntos Jurídicos había contratado a un abogado externo para que examinara los aspectos jurídicos de la cuestión, incluida toda la trayectoria de la relación con el contratista. UN وفي شباط/فبراير 2009، أبلغت إدارة الشؤون الإدارية المكتب بأن مكتب الشؤون القانونية قد عيّن محاميا خارجيا لإجراء استعراض للمسائل القانونية المتصلة بذلك، بما فيها مجمل العلاقة مع هذا المتعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد