ويكيبيديا

    "los aspectos positivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب الإيجابية
        
    • بالجوانب الإيجابية
        
    • الجوانب اﻻيجابية
        
    • السمات اﻹيجابية
        
    • للجوانب الإيجابية
        
    • إيجابيات
        
    • يعمل بصورة جيدة في
        
    • مواطن القوة في
        
    Con esa mentalidad Singapur continuará ampliando su asistencia técnica y seguirá compartiendo con los Territorios y otros países en desarrollo los aspectos positivos de la experiencia de su propia evolución. UN وأردفت قائلة إن سنغافورة إذ تضع ذلك نصب أعينها ستواصل توسيع نطاق مساعدتها التقنية وتقاسم الجوانب الإيجابية لخبرتها الإنمائية مع الأقاليم وغيرها من البلدان النامية.
    Además, en cada país, el Ministerio de Educación tenía que esforzarse por que en los programas escolares se introdujeran los aspectos positivos de las diferentes civilizaciones. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسعى وزارة التربية في كل بلد إلى تضمين البرامج الجوانب الإيجابية لمختلف الحضارات.
    De ahí que entre los aspectos positivos de la mundialización figuren los adelantos en materia de comunicaciones e información y, por consiguiente, una apertura mucho mayor. UN وتشمل الجوانب الإيجابية للعولمة بالتالي أوجه تقدم في مجالي الاتصالات والمعلومات، وتشمل من ثم قدراً أكبر من الانفتاح.
    Debemos reconocer los aspectos positivos de la migración internacional. UN ويجب أن نسلم بالجوانب الإيجابية للهجرة الدولية وأن نبني عليها.
    Concretamente, en el seminario se puso de relieve lo importante que era que la preocupación por la violencia étnica no eclipsara los aspectos positivos de la identidad étnica. UN فلقد أشير في الحلقة الدراسية بالتحديد إلى أهمية عدم الاهتمام بالعنف اﻹثني بقدر يفوق الجوانب اﻹيجابية للهوية اﻹثنية.
    Por otra parte, el Grupo de Estudio consideró también importante subrayar los aspectos positivos de la fragmentación. UN ومن جهة ثانية، رأى فريق الدراسة أيضاً أن من المهم إبراز الجوانب الإيجابية للتجزؤ.
    El Sr. Decaux señaló que se podían destacar los aspectos positivos de ciertas tradiciones culturales en función de los derechos humanos. UN وأشار السيد ديكو إلى إمكانية إبراز الجوانب الإيجابية لبعض التقاليد الثقافية من منظور حقوق الإنسان.
    los aspectos positivos de la situación de Dinamarca relacionados con la creación de nuevas empresas por mujeres son: UN الجوانب الإيجابية للأوضاع في الدانمرك فيما يتعلق بإنشاء المرأة أعمالاً جديدة:
    En este contexto, se hizo hincapié en los aspectos positivos de diversas iniciativas internacionales recientes en materia de desarrollo. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    Las contribuciones hicieron especial hincapié en los aspectos positivos de las sociedades tradicionales africanas. UN فقد ركزت البيانات بوجه خاص على الجوانب الإيجابية التي تميز المجتمعات التقليدية الأفريقية.
    En este contexto, se hizo hincapié en los aspectos positivos de diversas iniciativas internacionales recientes en materia de desarrollo. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    Por lo tanto, las propuestas del informe del Secretario General deben basarse en los aspectos positivos de las iniciativas de reforma en curso. UN ولذلك فإن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام يجب أن تبني على الجوانب الإيجابية لجهود الإصلاح الحالية.
    Objetivo: Diversidad: destacar los aspectos positivos de nuestra sociedad y reconocer los esfuerzos dirigidos a lograr la armonía racial, espiritual y ética. UN الهدف: التنوع: التأكيد على الجوانب الإيجابية في مجتمعنا، والإقرار بالجهود الرامية إلى إيجاد وئام عرقي وروحي وأخلاقي.
    El consejo sienta sus bases en la función de mediación que desempeñan los ancianos entre los diferentes grupos y aprovecha los aspectos positivos de las estructuras tradicionales de gobierno. UN ويعتمد المجلس على دور كبار السن في التوسط بين مختلف المجموعات ويستفيد من الجوانب الإيجابية لهياكل الحكم التقليدية.
    Un número creciente de entidades han participado activamente en el fomento de los aspectos positivos de la migración internacional. UN ويشارك عدد متزايد من الجهات الفاعلة بنشاط في تعزيز الجوانب الإيجابية للهجرة الدولية.
    En este contexto, se hizo hincapié en los aspectos positivos de diversas iniciativas internacionales recientes en materia de desarrollo. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    Recogerá los aspectos positivos de la igualdad de derechos con el fin de cambiar la actitud social hacia las mujeres. UN وإدراج الجوانب الإيجابية للمساواة في الحقوق في المناهج الدراسية بهدف تغيير المواقف الاجتماعية تجاه المرأة
    Debemos seguir promoviendo los aspectos positivos de la integración mundial e intensificar nuestros esfuerzos para limitar sus consecuencias negativas. Al UN وعلينا أن نواصل النهوض بالجوانب الإيجابية التي ينطوي عليها التكامل العالمي، على أن نكثف جهودنا في الوقت نفسه للحد من آثاره السلبية.
    Se deben encontrar nuevas formas de cooperación internacional que hagan posible que todos compartan los aspectos positivos de la mundialización económica. UN ولا بد من استنباط أشكال جديدة للتعاون الدولي تسمح للجميع بتقاسم الجوانب اﻹيجابية للعولمة الاقتصادية.
    Uno de los aspectos positivos de dicho marco era que en él se utilizaban la ejecución nacional y las modalidades innovadoras de cooperación. UN ومن السمات اﻹيجابية لﻹطار، استخدام التنفيذ الوطني واﻷساليب الابتكارية للتعاون.
    Sin embargo, las autoridades iraníes recalcaron que el Relator Especial había repetido acusaciones infundadas haciendo caso omiso de los aspectos positivos de la evolución de los derechos humanos en el país. UN بيد أن السلطات الإيرانية شددت على أن المقرر الخاص ردد ادعاءات لا أساس لها دون إعارة أي اهتمام للجوانب الإيجابية لحقوق الإنسان في البلد.
    Más que nunca, los aspectos positivos de unas Naciones Unidas reformadas se convertirán en un refugio, un bastión de esperanza para las naciones confundidas por acontecimientos que repentinamente parecen estar fuera de su control. UN وستصبح إيجابيات إصلاح الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى ملاذا وحصنا للأمل بالنسبة للأمم التي أفزعتها الأحداث التي تبدو فجأة خارج سيطرتها.
    En cuanto a los aspectos positivos de las alianzas cuyo uso debía generalizarse, se hicieron las recomendaciones siguientes: UN وفيما يتعلق بما يعمل بصورة جيدة في الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وما يستحق التعزيز، شملت التوصيات المقدمة ما يلي:
    Se analizan los aspectos positivos de los resultados económicos recientes de esos países y se determinan los aspectos en que es necesario realizar más progresos. UN وهي تستعرض مواطن القوة في أداء هذه البلدان مؤخرا في المجال الاقتصادي، وتحدد المجالات التي يتعين فيها إحراز مزيد من التقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد