ويكيبيديا

    "los aspectos relacionados con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب المتصلة
        
    • الجوانب المتعلقة
        
    • الجوانب ذات الصلة
        
    • جوانبه المتعلقة
        
    • للجوانب المتعلقة
        
    • بالجوانب المتعلقة بإصدار
        
    • في ذلك الجوانب
        
    • جوانب متصلة
        
    En la prestación de servicios debería hacerse hincapié en los aspectos relacionados con la calidad. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام - في تقديم الخدمات - على الجوانب المتصلة بالنوعية.
    En la presente sección se destacan los aspectos relacionados con la coordinación en los países abarcados por el sistema de coordinadores residentes. UN ويبرز هذا الفرع الجوانب المتصلة بالتنسيق في البلدان التي يغطيها نظام المنسقين المقيمين.
    :: Incrementar la participación de la mujer en todos los aspectos relacionados con la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    7) Trasladar los aspectos relacionados con la financiación de la adaptación a la sección A del capítulo IV, sobre la financiación. UN نقل الجوانب المتعلقة بتمويل التكيف إلى الفصل الرابع، القسم ألف، بشأن التمويل.
    Auditoría de la gestión del programa de declaración de la situación financiera, incluidos los aspectos relacionados con la seguridad de la información, por la Oficina de Ética. UN مراجعة إدارة مكتب الأخلاقيات لبرنامج الإقرارات المالية، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بأمن المعلومات.
    Puesto que la mayoría de los usuarios de esos servicios son mujeres, es necesario tener presentes los aspectos relacionados con la igualdad. UN وبما أن الغالبية العظمى للمستفيدين من هذه الخدمات نساء، يجب إدراك الجوانب المتعلقة بالمساواة.
    Es para nosotros una profunda satisfacción que nuestros científicos hayan llegado a dominar prácticamente todos los aspectos relacionados con la producción de energía nuclear. UN وما يبعث على الشعور العميق بالارتياح هو مهارة علمائنا عملياً في جميع الجوانب المتصلة بإطلاق الطاقة النووية.
    31. Recomienda que se preste más atención a todos los aspectos relacionados con la protección y preservación del medio espacial, especialmente a los que podrían afectar al medio terrestre; UN ٣١ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، لا سيما الجوانب التي لها تأثير محتمل على بيئة اﻷرض؛
    No hay información relativa a las medidas tomadas por los países africanos para promover la diversificación, incluidos los aspectos relacionados con la fase preparatoria de los proyectos de diversificación de los productos básicos. UN لا توجد معلومات فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها البلدان الافريقية للنهوض بالتنويع، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالمرحلة التحضيرية لمشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    La formación se ha centrado principalmente en dos aspectos fundamentales para las pesquerías: formación en apoyo de prácticas mejoradas posteriores a la pesca y la formación sobre la aplicación del Código de conducta de pesca responsable, particularmente los aspectos relacionados con la supervisión, control y vigilancia de pesquerías. UN وركز التدريب في المقام الأول على موضوعين رئيسيين يتعلقان بمصائد الأسماك ألا وهما: التدريب على دعم تحسين ممارستهما بعد المحصول السمكي والتدريب على تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لا سيما الجوانب المتصلة برصد مصائد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها.
    i) Estudie detenidamente todos los aspectos relacionados con la protección de la propiedad intelectual en materia de innovaciones biotecnológicas con miras a seguir mejorando la legislación internacional en este ámbito; UN `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛
    i) Estudie detenidamente todos los aspectos relacionados con la protección de la propiedad intelectual en materia de innovaciones biotecnológicas con miras a seguir mejorando la legislación internacional en este ámbito; UN `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛
    Los participantes convinieron en seguir promoviendo la participación más amplia posible en el sistema de certificación de los diamantes en bruto propuesto y examinar más a fondo los aspectos relacionados con la OMC a petición de los participantes. UN واتفق المشاركون على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى حشد أوسع مشاركة ممكنة في الخطة المقترحة لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام، وإلى موالاة دراسة الجوانب المتصلة بمنظمة التجارة العالمية، بناء على طلب المشاركين.
    El Instituto se ocupa de todos los aspectos relacionados con la cuestión de las personas desaparecidas como resultado del conflicto en la ex Yugoslavia. UN ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Es el instituto en Moscú responsable de informar a los líderes soviéticos de todos los aspectos relacionados con la significancia geopolítica relacionada con los Estados Unidos y Canadá. Open Subtitles انه معهد في موسكو مسؤول عن اعداد التقارير الى القيادة السوفييتيّة حول جميع الجوانب المتعلقة بالجغرافية السياسية
    Por lo que respecta al empaquetado de los productos de exportación, ámbito en el que el objetivo sigue siendo aumentar y diversificar las exportaciones de productos empaquetados procedentes de los países en desarrollo, se hará hincapié en los aspectos relacionados con la salud, la seguridad y el medio ambiente. UN وفيما يتعلق برزم الصادرات حيث يتمثل الهدف المستمر في زيادة وتنويع الصادرات من السلع المرزومة من البلدان النامية، سيكون التأكيد، في مجال الرزم، على الجوانب المتعلقة بالصحة والسلامة والبيئة.
    Por lo que respecta al empaquetado de los productos de exportación, ámbito en el que el objetivo sigue siendo aumentar y diversificar las exportaciones de productos empaquetados procedentes de los países en desarrollo, se hará hincapié en los aspectos relacionados con la salud, la seguridad y el medio ambiente. UN وفيما يتعلق برزم الصادرات حيث يتمثل الهدف المستمر في زيادة وتنويع الصادرات من السلع المرزومة من البلدان النامية، سيكون التأكيد، في مجال الرزم، على الجوانب المتعلقة بالصحة والسلامة والبيئة.
    El Ministerio de Salud y Servicios Sociales se ocupa de todos los aspectos relacionados con la salud pública. UN ٢٩ - وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية هي المسؤولة عن كل الجوانب المتعلقة بالصحة العامة.
    Ninguno de los dos pudo alcanzar un acuerdo sobre los aspectos relacionados con la ampliación del Registro. UN فقد عجز كلاهما عن التوصل الى أي اتفاق بشأن الجوانب ذات الصلة بزيادة تطوير السجل.
    El Presidente Tudjman insiste en que la aplicación del acuerdo básico, en particular los aspectos relacionados con la desmilitarización, comience el 1º de diciembre. UN وأصر الرئيس توديمان على أن يبدأ تنفيذ الاتفاق اﻷساسي، ولا سيما جوانبه المتعلقة بإزالة الطابع العسكري، في ١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    154. Se formuló una propuesta encaminada a subrayar, en el párrafo 60, la circunstancia de que en los criterios de evaluación se debería asignar especial importancia a los aspectos relacionados con la explotación de la infraestructura y que esos criterios no deberían concentrarse en la etapa de construcción. UN ٤٥١ - وقدم اقتراح يدعو إلى التأكيد، في الفقرة ٦٠ على أن تولي معايير التقييم أهمية خاصة للجوانب المتعلقة بتشغيل الهياكل اﻷساسية وألا تركز على مرحلة البناء.
    los aspectos relacionados con la autorización para la importación y exportación por personas naturales o jurídicas de armas de fuego, sus piezas y componentes, municiones, explosivos y sus precursores, son competencia del Ministerio del Interior de la República de Cuba. UN وتختص وزارة الداخلية بالجوانب المتعلقة بإصدار أذون استيراد وتصدير الأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها، والذخائر، والمتفجرات وسلائفها، عن طريق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين.
    No obstante, puede pronunciarse sobre los aspectos relacionados con la administración de la justicia. UN ومع ذلك، فيمكنه إبداء رأيه حول جوانب متصلة بإقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد