| Con esta salvedad, tengo la intención de introducir los batallones de infantería en varias etapas. | UN | وإذ أضع هذا اﻷمر بعين الاعتبار، فإنني أعتزم إرسال كتائب المشاة على مراحل. |
| Cuatro incidentes relativos a cuatro niñas y un muchacho fueron verificados: en ello se implicaba a los batallones de infantería 11°, 34°, 25°, 54° del Ejército de Filipinas. | UN | وتم التحقق من أربعة حوادث شملت أربع فتيات وصبي واحد، تورطت فيها كتائب المشاة 11 و 34 و 25 و 54 من الجيش الفلبينى. |
| los batallones de las Forces armées centroafricaines fueron a menudo redistribuidos de una zona a otra para responder a las distintas necesidades. | UN | فقد أُعيد في كثير من الأحيان نشر كتائب تلك القوات المسلحة من منطقة إلى أخرى تلبية للطلب المشتد عليها. |
| Sin embargo, habían llegado a Liberia los batallones de los Gobiernos de la República Unida de Tanzanía y Uganda y el ECOMOG había indicado que podría comenzar el desarme con dos batallones del ECOMOG ampliado. | UN | بيد أن الكتيبتين المقدمتين من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا قد وصلتا إلى ليبريا، وأفاد فريق المراقبين العسكريين بأنه يمكن أن يبدأ عملية نزع السلاح بكتيبتين من كتائب الفريق الموسع. |
| los batallones de la UNPROFOR también han proporcionado recursos humanos para la restauración de la infraestructura. | UN | كما أتاحت الكتائب التابعة للقوة موارد بشرية ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية في المدينة. |
| El despliegue gradual y por etapas de los batallones de infantería de las Naciones Unidas dará sin duda un nuevo impulso al proceso de paz. | UN | ولا شك في أن الوزع التدريجي والمرحلي لكتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة سيعطي عملية السلام زخما إضافيا. |
| Ha habido una hostilidad especialmente notoria hacia los batallones de ciertas nacionalidades, cuyos miembros se han visto obligados a tomar precauciones especiales para su propia protección. | UN | ولوحظت العداوة بشكل خاص تجاه كتائب جنسيات معينة، اضطر أفرادها الى اتخاذ احتياطات خاصة لحمايتهم الشخصية. |
| Uno de los batallones de Ucrania está desplegado en Bosnia y Herzegovina, en los alrededores de Sarajevo, como parte del contingente de la UNPROFOR. | UN | إن إحدى كتائب أوكرانيا موزوعة في البوسنة والهرسك في منطقة سراييفو كجزء من فرقة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
| Hasta la fecha, han sido repatriados los batallones de infantería de Etiopía, Túnez y Zambia, y parte del personal de la compañía de Nigeria. | UN | وحتى تاريخه، عادت كتائب المشاة اﻷثيوبية والتونسية والزامبية الى بلدانها، شأنها شأن بعض أفراد السرية النيجيرية. |
| El Consejo acoge con beneplácito su propósito de desplegar los batallones de infantería por etapas. | UN | ويرحب بعزمه على وزع كتائب المشاة على مراحل. |
| los batallones de infantería se han desplegado a las zonas de acuartelamiento y las principales localidades de almacenamiento de armas en todo Angola. | UN | وجرى وزع كتائب المشاة في مناطق ثكنات التجميع والمراكز الرئيسية لتخزين اﻷسلحة في جميع أنحاء أنغولا. |
| Los comandantes de batallón han establecido también canales directos de comunicación con sus contrapartes en los batallones de frontera en la República Federativa de Yugoslavia y en Albania. | UN | كذلك، أقام قادة الكتائب قنوات اتصال مباشرة مع نظرائهم من قادة كتائب الحدود في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا. |
| Sus informes alertarían a los comandantes acerca de posibles amenazas, y de esa forma se usarían para definir las actividades de patrullaje de los batallones de infantería. | UN | وستنبه تقاريرهم القادة إلى التهديدات المحتملة، وبالتالي تُوجه أنشطة دوريات كتائب المشاة. |
| Además, sería necesario que los batallones de infantería fueran autónomos. | UN | وعلاوة على ذلك، ستحتاج كتائب المشاة إلى إمكانية الاكتفاء الذاتي. |
| Éstas comprenden cursos de detección, remoción y destrucción de minas antipersonal para los batallones de Ingenieros de Azapa y Punta Arenas y un curso de desminado para el Batallón de Ingenieros de Atacama. | UN | وتضم تلك الأنشطة دورات تدريبية في الكشف عن الألغام المضادة للأفراد وإزالتها وتدميرها لصالح الكتيبتين الهندسيتين آذابا وبونتا آريناس، ودورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لصالح الكتيبة الهندسية آتاكاما. |
| :: En Bangui, dos destacamentos de vigilancia táctica tienen a su cargo la coordinación de las misiones conjuntas con los batallones de Burundi y Rwanda. | UN | :: وجود مفرزتي للاتصالات التكتيكية في بانغي تؤمن تنسيق العمليات المشتركة مع الكتيبتين البوروندية والرواندية. |
| Por consiguiente, se ha iniciado la repatriación de los batallones de los sectores oeste, norte y sur, que se finalizará con rapidez. | UN | وبناء على ذلك، بدأ سحب الكتائب من القطاعات الغربي والشمالي والجنوبي، وسينجز بسرعة. |
| los batallones de los sectores y la fuerza de reserva, así como las capacidades necesarias de apoyo logístico, transporte, servicios médicos y aviación, tendrán que estar en Abéché durante la etapa inicial de la transición. | UN | وسيكون من اللازم لكتائب القطاع وقوة احتياطية، إضافة إلى ما يلزم من الدعم اللوجستي، والنقل، والقدرات الطبية وقدرات الطيران، أن توجد بالموقع في أبشي خلال المرحلة المبكرة من العملية الانتقالية. |
| Elaboración de material de capacitación sobre los batallones de infantería de las Naciones Unidas | UN | إعداد المواد التدريبية المتعلقة بكتائب مشاة الأمم المتحدة |
| Las Naciones Unidas han desarrollado tres conjuntos de normas iniciales sobre la asistencia médica, la capacitación de oficiales y los batallones de infantería. | UN | 31 - ووضعت الأمم المتحدة ثلاث مجموعات من المعايير الأولية بشأن الدعم الطبي وتدريب ضباط الأركان وكتائب المشاة. |
| Esas compañías han permanecido en Abidján, con lo cual los batallones de los que formaban parte padecen de una grave insuficiencia de tropas. | UN | وظلت السرايا المذكورة مرابطة في أبيدجان مما أدى إلى استنزاف حاد للكتائب التي تنتسب إليها. |
| Incluye las unidades médica y de helicópteros, los batallones de logística, ingeniería y transmisiones, el escuadrón de aviación y la compañía de mantenimiento del orden | UN | يشمل ذلك الوحدة الطبية ووحدات الهليكوبتر والنقل والإمداد وكتيبتي الهندسة والإشارة وسريتي الطيران والشرطة العسكرية. |
| La compañía de ingenieros proporciona apoyo a los batallones de infantería mediante la construcción de caminos y la reparación de las principales rutas de abastecimiento a los puestos de observación. | UN | وتقدم الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة عن طريق بناء الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية لمراكز المراقبة. |
| Se estima que unos 400 aldeanos trataron desesperadamente de huir hacia donde hubiera condiciones de seguridad y fueron perseguidos por soldados de Myanmar, de los batallones de Infantería 101 y 103. | UN | وكان هناك ما يقدر ﺑ ٤٠٠ قروي يحاولون محاولات يائسة الوصول إلى مناطق آمنة وكان يطاردهم جنود ميانماريون من كتيبتي المشاة ١٠١ و ١٠٣. |