ويكيبيديا

    "los beneficios sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفوائد الاجتماعية
        
    • العلاوات الاجتماعية
        
    • المنافع الاجتماعية
        
    • المزايا الاجتماعية
        
    • المكاسب الاجتماعية
        
    • الاستحقاقات الاجتماعية
        
    • والاستحقاقات الاجتماعية
        
    • الفوائد المجتمعية
        
    • فوائد اجتماعية
        
    • للمنافع الاجتماعية
        
    • بالفوائد الاجتماعية
        
    • بالمزايا الاجتماعية
        
    • العوائد الاجتماعية
        
    • العائدات الاجتماعية
        
    • من الفوائد اﻻجتماعية
        
    Sería muy de lamentar que de esa manera se disminuyeran los beneficios sociales y económicos que proporcionan los programas. UN وسيكون من المؤسف للغاية إذا تم على هذا النحو تقويض الفوائد الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة للبرنامج.
    Es necesario examinar cuidadosamente los programas de incentivos para asegurarse de que los beneficios sociales superen los costos. UN وينبغي تبرير برامج الحوافز بعناية للتأكد من أن الفوائد الاجتماعية تتجاوز التكاليف.
    Implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo, la antigüedad o los beneficios sociales UN إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغليها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
    En términos económicos este punto se halla donde los beneficios sociales marginales son iguales a los costos sociales marginales. UN ومن الناحية الاقتصادية، تقع هذه النقطة حيث تتساوى المنافع الاجتماعية الحدية مع التكاليف الاجتماعية الحدية.
    . Algunos Estados partes han formulado reservas a los artículos que obligan a la igualdad en los beneficios sociales. UN كما وضعت بعض الدول اﻷطراف تحفظات على المواد التي تفرض إدخال المساواة في مجال المزايا الاجتماعية.
    En los proyectos se habría de aprovechar la oportunidad de vincular los beneficios sociales, económicos y ambientales para la mujer y para sus familias. UN وينبغي للمشاريع أن تفيد من فرص ربط المكاسب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للنساء وأسرهن.
    B. los beneficios sociales y el bienestar social en Israel 219 UN الاستحقاقات الاجتماعية ودولة الرفاه في إسرائيل
    Descríbanse en detalle los beneficios sociales: UN يُرجى وصف الفوائد الاجتماعية بتفصيل:
    ¿Existen datos cuantitativos para evaluar los beneficios sociales? UN هل توجد بيانات كمية لتقييم الفوائد الاجتماعية:
    Descríbanse en detalle los beneficios sociales/culturales: UN يُرجى وصف الفوائد الاجتماعية/الثقافية بالتفصيل:
    288. La licencia de maternidad no entraña la pérdida del empleo previo, la antigüedad ni los beneficios sociales. UN 288 - ولا تنطوي إجازة الأمومة على فقدان الموظفة للوظيفة التي كانت تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية.
    b) Implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo, la antigüedad o los beneficios sociales; UN (ب) لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية.
    b) Implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo, la antigüedad o los beneficios sociales. UN 11/ 2 (ب) لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية.
    Cuanto más se aceleren esos procesos mediante incentivos de política, mayores serán los beneficios sociales y ambientales. UN وكلما عجلت هذه العمليات من خلال الحوافز السياسية، يكون من المرجح أن تزداد المنافع الاجتماعية والبيئية.
    los beneficios sociales de la educación primaria se reconocen ampliamente, por lo que éste es un objetivo mundial. UN ويتفق الجميع على المنافع الاجتماعية للتعليم الأساسي، لذا فإنه يعد هدفا عالميا.
    Las pretensiones del gobierno de reducir los beneficios sociales del magisterio y trabajadores de la salud dan cuenta de dicha contradicción. UN إن تطلع الحكومة إلى خفض المنافع الاجتماعية فيما يتعلق بالتعليم وعمال الصحة يؤكد هذا التناقض.
    Las compañías han reducido drásticamente el ámbito de los beneficios sociales. UN وقد أحدثت الشركات تخفيضا جذريا في نطاق المزايا الاجتماعية التي توفرها.
    Por un lado están los beneficios sociales que se derivan de respetar normas técnicas ambientales severas y por otro los costos de cumplir con ellas. UN فمن ناحية توجد المزايا الاجتماعية الناشئة عن التقيد بالمعايير البيئية الصارمة، ومن ناحية أخرى توجد تكاليف الامتثال لها.
    Estamos orgullosos del éxito que hemos obtenido, pero si no queremos perder todos los beneficios sociales y políticos logrados, ahora se debe reactivar inmediatamente la economía. UN إننا نفخر بتحقيقنا للنجاح، ولكن يجب انعاش الاقتصاد على الفور إذا كنا لا نريد خسارة جميع المكاسب الاجتماعية والسياسية التي حققناها.
    Art. 13. Igualdad en los beneficios sociales y financieros 68 UN المادة 13 المساواة في الاستحقاقات الاجتماعية والمالية
    La Comisión también recomendó cuantías revisadas para las prestaciones por cónyuge e hijos, determinadas sobre la base de las deducciones impositivas y los beneficios sociales concedidos por el Gobierno francés y las sumas adicionales pagadas por los empleadores externos. UN كما أوصت اللجنة بمبالغ منقحة لبدلات اﻷزواج واﻷولاد حُددت على أساس التخفيض الضريبي، والاستحقاقات الاجتماعية التي تقدمها الحكومة الفرنسية، والمبالغ اﻹضافية التي يدفعها أرباب العمل الخارجيين.
    De modo que los beneficios sociales calculados para 2020 por la reducción de las emisiones de Hg originadas en la industria del metal y la fabricación de cemento serían de aproximadamente 3.700 millones de dólares. UN لذلك، قُدرت الفوائد المجتمعية الناتجة عن تخفيض انبعاثات الزئبق من صناعة الفلزات الثقيلة وصناعة الإسمنت في سنة 2020 بنحو 700 3 مليون دولار أمريكي.
    Además de los beneficios sociales que obtenemos al luchar contra el estigma, creemos que podemos supervisar mejor y tener cifras más precisas en cuanto a la enfermedad. UN ونحن إذ نكافح الوصم فإننا لا نحقق فوائد اجتماعية فحسب، بل نرى أننا نحقق رصدا أفضل وأكثر دقة للأرقام المتعلقة بالمرض أيضا.
    Tales alianzas permitirán lograr políticas más coherentes y una distribución más equilibrada de los beneficios sociales y económicos de la migración en los países de destino y de origen. UN فهذه الشراكات تساعد على تحقيق قدر أكبر من التماسك بين السياسات، وتوزيع أكثر إنصافا للمنافع الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الهجرة بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ.
    También se han reconocido los beneficios sociales que entraña la mejora de la eficiencia energética, como la creación de empleo y la reducción de los gastos de salud pública. UN وتم الإقرار أيضا بالفوائد الاجتماعية لتحسين كفاءة الطاقة، بما في ذلك إيجاد فرص العمل وتخفيض تكاليف الصحة العامة.
    Estas tarjetas, confiscadas desde 1995, daban a los palestinos el derecho a disfrutar de todos los beneficios sociales que disfrutan los ciudadanos de Israel. UN وهذه البطاقات التي سحبت منذ عام ١٩٩٥، تؤهل كل شخص بالتمتع بالمزايا الاجتماعية الكاملة التي يتمتع بها مواطنو إسرائيل.
    d) eficiencia y eficacia: optimización de los beneficios sociales, institucionales e individuales de la utilización de los recursos de la enseñanza superior. UN (د) الكفاءة والفعالية - الاستفادة إلى أقصى حد من العوائد الاجتماعية والمؤسساتية والفردية الناتجة عن استخدام موارد التعليم العالي.
    Las políticas y programas deberían procurar ser económicas y eficientes y concentrarse en mejorar los beneficios sociales. UN وينبغي للسياسات والبرامج أن تسعى الى تحقيق الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة، وأن تركز على تحسين العائدات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد