En el párrafo 20 del presente informe se enumeran los bienes y servicios que se incluyen en la categoría de contribuciones voluntarias, junto con su valoración anual; | UN | وترد في الفقرة ٢٠ من هذا التقرير السلع والخدمات التي تدخل في نطاق فئة التبرعات بالاضافة إلى القيمة السنوية؛ |
El sector empresarial tiene una importante responsabilidad en la gestión del impacto ambiental de los bienes y servicios que produce. | UN | ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية كبرى عن إدارة آثار الدورة الحياتية البيئية المترتبة على السلع والخدمات التي يقدمها. |
El gasto de los viajes abarca todos los bienes y servicios que usen personalmente los viajeros durante su estadía en un país extranjero. | UN | وتشمل مصروفات السفر جميع السلع والخدمات التي استخدمها المسافرون شخصيا أثناء إقامتهم في بلد أجنبي. |
Esto se debe en gran medida al carácter específico de los bienes y servicios que adquieren los fondos y programas y los organismos especializados. | UN | ويعزى هذا أساساً إلى الطبيعة المحددة للسلع والخدمات التي تشتريها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
Queremos tener garantías de que podremos comerciar los bienes y servicios que producimos en condiciones propicias para consolidar nuestras economías y dar empleo a nuestros ciudadanos. | UN | ونريد تأكيدات بأننا سنتمكن من الاتجار بالسلع والخدمات التي ننتجها وفق شروط وظروف تجعلنا قادرين على بناء اقتصاداتنا وتوفير فرص العمل لمواطنينا. |
Objetivo 1: Velar por la planificación adecuada de la adquisición de los bienes y servicios que necesite la Misión a fin de mejorar la eficiencia de la gestión de las actividades operacionales. | UN | الهدف 1: كفالة التخطيط الملائم لشراء السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة بغية تحسين كفاءة إدارة الأنشطة التنفيذية |
Adquisición de todos los bienes y servicios que la misión necesita para sus 4.000 miembros | UN | شراء جميع السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة لدعم 000 4 جندي |
:: Se eliminarían los subsidios y los controles de precios a los bienes y servicios que recibe la población | UN | :: إلغاء جميع الإعانات الرسمية وإجراءات ضبط أسعار السلع والخدمات التي يتلقاها المواطنون. |
En sentido amplio, se trata de los bienes y servicios que proporciona el gobierno al público. | UN | وفي نطاق تعريفه الواسع، يتكون من السلع والخدمات التي تقدمها الحكومة للجمهور. |
La ONUDD se empeña en sensibilizar a los consumidores para que se abstengan de suscitar una demanda de los bienes y servicios que proveen las víctimas de la trata. | UN | ويحاول المكتب توعية المستهلكين حتى لا يوجدوا طلبا على السلع والخدمات التي يقدمها ضحايا الاتجار. |
El análisis de este derecho abarca los bienes y servicios que constituyen alimentos. | UN | ويتضمن تفكيك الحق في الغذاء، السلع والخدمات التي تشكل الغذاء. |
La Lista sirve de base para recopilar los presupuestos de las organizaciones y para determinar la calidad de los bienes y servicios que se han de adquirir. | UN | وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها. |
La Lista sirve de base para recopilar los presupuestos de las organizaciones y para determinar la calidad de los bienes y servicios que se han de adquirir. | UN | وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها. |
Adquisición eficiente, eficaz en función de los costos, transparente y puntual de los bienes y servicios que necesita la Organización. | UN | الكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، والشفافية، والتوقيت المناسب، في اشتراء السلع والخدمات التي تحتاجها المنظمة. |
Adquisición eficiente, eficaz en función de los costos y transparente de los bienes y servicios que necesita la Organización. | UN | الكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، والشفافية في اشتراء السلع والخدمات التي تحتاجها المنظمة. |
No obstante, como los precios de los bienes de inversión habían descendido en relación con los de los bienes y servicios que constituyen los gastos corrientes, el alcance real del descenso de la parte correspondiente a la inversión dentro de la producción se había sobrevalorado de manera considerable. | UN | غير أنه بسبب هبوط أسعار السلع الاستثمارية بالقياس الى أسعار السلع والخدمات التي تتكون منها النفقات الجارية، كان المدى الحقيقي لانخفاض حصة الاستثمار من الناتج مبالغا فيه الى حد كبير. |
los bienes y servicios que las Naciones Unidas deben proporcionar a los contingentes nacionales, tales como raciones y transporte de soldados, son suministrados a veces por los propios países que aportan contingentes. | UN | وفي بعض اﻷحيان تقوم البلدان المساهمة بقوات هي ذاتها، بتوفير السلع والخدمات التي تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية توفيرها للوحدات الوطنية، مثل حصص اﻹعاشة ونقل القوات. |
La valoración económica de los bienes y servicios que prestan las costas y los océanos se incluye en el informe complementario sobre la Evaluación de Ecosistemas del Milenio. | UN | التقييم الاقتصادي للسلع والخدمات التي يوفرها الساحل والبحار مدرجة في متابعة تقرير تقييم النظام الإيكولوجي للألفية. |
El segundo se relaciona con la similitud de sus gustos e instituciones, que a su vez afectan la comparabilidad entre los países de los bienes y servicios que producen. | UN | والثانية لها صلة بتماثل أذواق البلدان ومؤسساتها، الذي يؤثر بدوره على إمكانية المقارنة بين البلدان بالنسبة للسلع والخدمات التي تنتجها. |
Las sesiones de información brindan a los proveedores la oportunidad de describir o enseñar sus productos y permiten al personal de la División informarse sobre los nuevos proveedores y sobre los bienes y servicios que ofrecen. | UN | وتهيئ هذه الاجتماعات اﻹعلامية الفرصة للموردين لتوضيح منتجاتهم أو بيانها عمليا، بينما يتمكن موظفو الشعبة في نفس الوقت من معرفة الموردين الجدد واﻹلمام بالسلع والخدمات التي يقدمونها. |
Segundo, el crecimiento ha de darse de modo que no dañe la tierra que nos aporta los bienes y servicios que mantienen a la humanidad. | TED | وثانياً على هذا النمو أن يحصل بطريقة لا تضر الأرض التي تؤمن لنا البضائع والخدمات التي تدعم السكان من البشر. |
Destacando la necesidad de aumentar el acceso a los mercados, especialmente en relación con los bienes y servicios que pueden exportar los países en desarrollo mediante, entre otras cosas, negociaciones comerciales multilaterales, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق، ولا سيما أمام السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، بوسائل تشمل المفاوضات التجارية متعددة الأطراف، |
La conservación de las especies y los hábitats del planeta y de los bienes y servicios que proporcionan es fundamental para el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فالحفاظ على الأنواع في الكوكب وموائله، والسلع والخدمات التي تقدمها أساسية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية. |