Los gobiernos contratantes podrán recibir información del sistema sobre los buques que enarbolen su pabellón con independencia de su ubicación. | UN | وسيسمح للحكومات المتعاقدة بتلقي المعلومات من الجهاز عن السفن التي ترفع علمها بصرف النظر عن مكان وجودها. |
iv) Velar por que los buques que enarbolen su pabellón no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentren bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; | UN | ' ٤ ' ضمان عدم قيام السفن التي ترفع علمها بالصيد غير المأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدول أخرى؛ |
En particular, los Estados pueden promulgar legislación que sea aplicable a los buques que enarbolen su pabellón dondequiera que se encuentren. | UN | وبوجه خاص، قد تسن الدول تشريعات تطبق على السفن التي ترفع علمها، بغض النظر عن مكان وجودها. |
iv) Asegurar que los buques que enarbolen su pabellón no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; | UN | ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛ |
iv) Asegurar que los buques que enarbolen su pabellón no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; | UN | ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛ |
3. Las medidas que deberá adoptar el Estado del pabellón respecto de los buques que enarbolen su pabellón son las siguientes: | UN | ٣ - تتضمــن التدابير التي ينبغي أن تتخذها دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها ما يلي: |
Ucrania garantizará el control eficaz de las actividades de los buques que enarbolen su pabellón, y adoptará todas las medidas necesarias para controlar sus actividades pesqueras de conformidad con la Convención de 1982 y el Acuerdo sobre las poblaciones de peces. | UN | وستضمن أوكرانيا الرقابة الفعالة على أنشطة السفن التي تحمل علمها، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لمراقبة أنشطتها المتعلقة بالصيد وفقا لاتفاقية عام 1982 واتفاق الأرصدة السمكية. |
24. Los Estados velarán por que los buques que enarbolen su pabellón cumplan las medidas, las reglas y los estándares convenidos en los planos subregional, regional o mundial. | UN | ٤٢ - تضمن الدول امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير وقواعد ومعايير الادارة المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي. |
24. Los Estados velarán por que los buques que enarbolen su pabellón cumplan las medidas, las reglas y los estándares convenidos en los planos subregional, regional o mundial. | UN | ٤٢ - تضمن الدول امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير وقواعد ومعايير الادارة المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي. |
Las organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales deberán solicitar a los no participantes que faciliten datos acerca de las faenas pertinentes realizadas por los buques que enarbolen su pabellón; | UN | وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛ |
Notificación de datos 8. El Estado del pabellón debería asegurar que los buques que enarbolen su pabellón envíen a su dirección pesquera nacional los datos siguientes relativos a las faenas en alta mar: | UN | ٨ - تكفل دولة العلم قيام السفن التي ترفع علمها بإرسال البيانات التالية، على فترات منتظمة، بشأن عمليات الصيد في أعالي البحار إلى اﻹدارات الوطنية المعنية بمصائد اﻷسماك: |
Las organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales deberán solicitar a los no participantes que faciliten datos acerca de las faenas pertinentes realizadas por los buques que enarbolen su pabellón; | UN | وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛ |
Notificación de datos 8. El Estado del pabellón debería asegurar que los buques que enarbolen su pabellón envíen a su dirección pesquera nacional los datos siguientes relativos a las faenas en alta mar: | UN | ٨ - تكفل دولة العلم قيام السفن التي ترفع علمها بإرسال البيانات التالية، على فترات منتظمة، بشأن عمليات الصيد في أعالي البحار إلى اﻹدارات الوطنية المعنية بمصائد اﻷسماك: |
Las organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales deberán solicitar a los no participantes que faciliten datos acerca de las faenas pertinentes realizadas por los buques que enarbolen su pabellón; | UN | وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛ |
El artículo 94 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar estipula que todo Estado ejercerá de manera efectiva su jurisdicción y control en cuestiones administrativas, técnicas y sociales sobre los buques que enarbolen su pabellón. | UN | إذ تقتضي المادة ٩٤ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أن تمارس كل دولة ولايتها ورقابتها في الشؤون اﻹدارية والتقنية والاجتماعية على السفن التي ترفع علمها. |
Además en el artículo 94 de la Convención se especifican las cuestiones administrativas, técnicas y sociales a cuyo respecto se requiere que un Estado del pabellón ejerza de manera efectiva su jurisdicción y control sobre los buques que enarbolen su pabellón. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٤٩ من اتفاقية قانون البحار المسائل اﻹدارية والتقنية والاجتماعية التي بموجبها يطلب إلى دولة العلم ممارسة ولاية فعالة على السفن التي ترفع علمها. |
iv) Asegurar que los buques que enarbolen su pabellón no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentran bajo la jurisdicción nacional de otros Estados; | UN | ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛ |
Obligación de los Estados de velar por que se inspeccionen periódicamente los buques que enarbolen su pabellón para verificar la conformidad de tales certificados con su condición real. | UN | وتلتزم الدول بكفالة تفتيش السفن الرافعة لعلمها بصورة دورية للتحقق من أن هذه الشهادات مطابقة للحالة الفعلية للسفن. |
i) La adopción de medidas nacionales de tipo legislativo y administrativo para velar por que los buques que enarbolen su pabellón acaten las medidas de conservación y ordenación establecidas de conformidad con la Convención; | UN | ' ١ ' اعتماد تشريع وطني وتدابير إدارية لكفالة امتثال السفن الرافعة ﻷعلامها التدابير الدولية للحفظ والادارة المنشأة وفقا للاتفاقية؛ |
3. Las medidas que deberá adoptar el Estado del pabellón respecto de los buques que enarbolen su pabellón son las siguientes: | UN | ٣ - تتضمــن التدابير التي ينبغي أن تتخذها دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها ما يلي: |
:: Seguir aplicando medidas para impedir que los buques que enarbolen su pabellón pesquen sin autorización en las zonas bajo la jurisdicción nacional de otros Estados | UN | :: تواصل تطبيق التدابير الرامية إلى منع السفن التي تحمل أعلامها من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛ |
En espera del establecimiento de tales arreglos o medidas provisionales, los Estados interesados tomarán medidas respecto de los buques que enarbolen su pabellón para impedir que lleven a cabo operaciones de pesca que puedan perjudicar a las poblaciones de que se trata. | UN | وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ الدول المعنية تدابير فيما يتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تعمل في المصائد على نحو قد يلحق الضرر باﻷرصدة المعنية. |
Se espera que los inspectores encargados de la supervisión por el Estado rector del puerto concentren cada vez más su atención en los buques que enarbolen el pabellón de países que no estén incluidos en la Lista Blanca. | UN | 113 - ومن المتوقع أن يزداد استهداف مفتشي المراقبة من قبل دولة الميناء للسفن التي ترفع أعلام بلدان غير مدرجة في القائمة. |