ويكيبيديا

    "los cárteles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكارتلات
        
    • التكتلات الاحتكارية
        
    • كارتﻻت
        
    • كارتيلات
        
    • بالكارتلات
        
    • للكارتلات
        
    • الاتحادات
        
    • التكتل
        
    • للتكتلات
        
    • بالتكتلات الاحتكارية
        
    • وكارتلات
        
    • الكارتيلات
        
    • عصابات
        
    • والكارتلات
        
    • بكارتﻻت
        
    Los temas comunes analizados anteriormente dan lugar a varias formas de fortalecer la aplicación de las disposiciones contra los cárteles. UN تقترح المواضيع العامة التي جرت مناقشتها أعلاه سبلاً عدة يمكن من خلالها تعزيز إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات.
    Es preciso, asimismo, destacar la función vital que tiene la imposición de sanciones severas en la lucha contra los cárteles. UN وينبغي التشديد على الدور الحيوي الذي تؤديه العقوبات الشديدة في إطار الجهد الرامي إلى مكافحة الكارتلات. المراجع
    Los ministerios y organismos competentes están examinando los cárteles actualmente exceptuados de la aplicación de la Ley antimonopolio con el fin de reducir su número. UN وتقوم اﻵن الوزارات والوكالات المختصة باستعراض الكارتلات المعفاة حاليا من قانون مكافحة الاحتكار بغية الحد من عددها.
    Los programas de clemencia eran el instrumento más eficaz para luchar contra los cárteles. UN وأشار إلى أن برامج التساهل هي الأداة الأنجع في مكافحة التكتلات الاحتكارية.
    No obstante, los miembros de los cárteles internacionales rara vez optan por solicitar indulgencia en países en desarrollo. UN على أنه قلما تختار التكتلات الاحتكارية الدولية طلب الاستفادة من برامج التساهل في البلدان النامية.
    La Ley contra las restricciones de la competencia ya promulgada en 1957 controlaba los cárteles mediante la Oficina Federal de los cárteles. UN وقد صدر أول قانون لقمع المعوقات للمنافسة في عام ٧٥٩١، ويخضع الكارتلات لمراقبة عبر مكتب الكارتلات الاتحادي.
    iii) Las técnicas y procedimientos para detectar y sancionar las licitaciones colusorias, en particular los cárteles internacionales y otras prácticas restrictivas de la competencia; UN `٣` أساليب وإجراءات كشف وردع العطاءات التواطئية، بما في ذلك الكارتلات الدولية وغيرها من الممارسات المناهضة للمنافسة؛
    El Japón permite los cárteles en el caso de un cierto número de productos agrícolas y relacionados con la pesquería. UN وتبيح اليابان الكارتلات في عدد من المنتجات الزراعية والمنتجات المتصلة بمصائد اﻷسماك.
    Se permiten también los cárteles de crisis en determinadas industrias siempre que estén destinados a lograr una reducción coordinada del exceso de capacidad y no restrinjan la libertad de adoptar decisiones de las empresas participantes. UN كما تُباح كارتلات اﻷزمة في صناعات معينة بقدر ما تهدف تلك الكارتلات الى تحقيق خفض منسق في طاقة الانتاج الفائضة وبقدر ما لا تقيد حرية الشركات المعنية في اتخاذ القرار.
    Deberían establecerse medidas adecuadas a nivel regional y multilateral para mitigar el poder de los cárteles internacionales y el abuso de dominio en el mercado. UN ويتعين اتخاذ تدابير كافية على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف من أجل التخفيف من قوة الكارتلات الدولية والتعسف في استخدام القوة السوقية.
    Recomendación del Consejo de la OCDE sobre la adopción de medidas eficaces de lucha contra los cárteles consolidados. UN التوصية الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص الأنشطة الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية.
    Recomendación del Consejo de la OCDE sobre la adopción de medidas eficaces de lucha contra los cárteles consolidados. UN التوصية الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص الأنشطة الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية.
    - Las repercusiones de los cárteles internacionales en los países en desarrollo. UN ● أثر التكتلات الاحتكارية الدولية على البلدان النامية.
    La mundialización de las actividades de los cárteles perniciosos obligaba a combatirlas a escala también mundial. UN وقال إن عولمة ما تضطلع به التكتلات الاحتكارية من أنشطة ضارة تستلزم مكافحة هذه التكتلات على الصعيد العالمي.
    Dos ámbitos que preocupan particularmente a los consumidores en lo que respecta a la competencia son los cárteles internacionales y las fusiones y adquisiciones transfronterizas. UN وثمة شواغل محددة للمستهلكين بشأن المنافسة في ميادين التكتلات الاحتكارية الدولية وعمليات الدمج والحيازة عبر الحدود.
    Al mismo tiempo, los cárteles de las drogas establecieron sus propios grupos paramilitares para protegerse. UN وفي الوقت نفسه، أنشأت كارتيلات المخدرات جماعاتها شبة العسكرية لحماية نفسها.
    Por ejemplo, en algunos países los cárteles sólo tienen que notificarse y registrarse, y en caso de reclamación se considera que sólo las conductas abusivas que se consideran contrarias al " interés público " , definido éste de forma general deben ser objeto de medidas correctivas. UN ففي بعض البلدان مثلا يشترط فقط اﻹخطار بالكارتلات وتسجيلها، والتجاوزات التي يثبت أنها مخالفة للصالح العام المعرف تعريفا غير صارم هي التي تخضع دون سواها ﻹجراءات تصحيحية.
    Por lo tanto, un acuerdo internacional puede contribuir a eliminar en cierta medida los refugios seguros para los cárteles nacionales e internacionales. UN وعليه، فإن الاتفاق الدولي يمكن أن يقطع شوطاً في سبيل إلغاء الملاذات الآمنة للكارتلات المحلية والدولية كذلك.
    los cárteles prestan servicios a empresas de puertos marítimos en Marra y Kismaayo, y pueden tener acciones en esas empresas. UN وتقدم هذه الاتحادات خدمات إلى عمليات مينائي ماركا وكسمايو وقد تكون لها أسهم فيها.
    Los miembros limitan, destruyen o esconden pruebas relacionadas con la existencia, el funcionamiento o los efectos de los cárteles. UN ويقوم الأعضاء بحجب أو إتلاف أو تمويه الأدلة على وجود التكتل أو عملياته أو آثاره.
    En el caso en que otros países en desarrollo quisiesen adoptar programas de indulgencia, sería preciso contar con un compromiso político para combatir los cárteles si se desea que un programa de este tipo sea efectivo. UN وإذا اعتمدت بلدان نامية أخرى برامج تساهل، يجب أن تكون لديها إرادة سياسية للتصدي للتكتلات تكفل فعالية هذه البرامج.
    Disposiciones sobre los cárteles intrínsecamente nocivos (WT/WGTCP/W/191). docsonline.wto.org/?language=1 UN أحكام تتعلق بالتكتلات الاحتكارية المهيمنة (WT/WGTCP/W/191). docsonline.wto.org/?language=1.
    Como se reconoce en general que deben eliminarse los cárteles de fijación de precios, repartición del mercado y licitaciones colusorias, es probable que el deseo de cooperar sea mayor en esta esfera que en cualquier otro campo de la normativa sobre competencia. UN وبما أن هناك اتفاقاً عاماً على وجوب ردع التفاهم على تحديد اﻷسعار وتقاسم اﻷسواق وكارتلات العطاءات التواطئية، فإن الاستعداد للتعاون يُحتمل أن يكون في هذا المجال أكبر من أي مجال آخر من مجالات قانون المنافسة.
    Grupo II sobre la cooperación internacional en la investigación y el enjuiciamiento de los cárteles intrínsecamente nocivos que afectan a los países en desarrollo UN ندوة النقاش الثانية، عن التعاون الدولي في التحقيق في الكارتيلات الطاغية التي تؤثر على البلدان النامية وإحالة هذه الكارتيلات إلى القضاء
    Sí, podrían cocinarla ellos mismos, pero entonces los cárteles se darían cuenta, y eso no es lo que quieren. Open Subtitles .. يستطيعون أن يصنعوه لأنفسهم ولكن لو فعلوا فستكشف أمرَهم عصابات المخدرات وهذا ما لا يريدونه
    En el informe se proponía que en principio se aboliese dentro de un plazo de cinco años la excepción a la aplicación de la Ley antimonopolio en virtud de leyes individuales de que gozaban el sistema de mantenimiento de los precios de reventa y los cárteles. UN وقد اقترح التقرير أن يُلغى من حيث المبدأ في غضون خمسة أعوام نظام فرض أسعار إعادة البيع والكارتلات المعفاة من قانون مكافحة الاحتكارات بموجب قوانين معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد