ويكيبيديا

    "los cascos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذوي الخوذ
        
    • الخوذات
        
    • أصحاب الخوذ
        
    • والخوذ
        
    • لذوي الخوذ
        
    • ذوو الخوذ
        
    • القبعات
        
    • للخوذ
        
    • خوذاتكم
        
    • خوذات
        
    • السماعات
        
    • أجسام السفن
        
    • المركبات علي أجسامها
        
    • بدن
        
    • سماعاتي
        
    Hasta ahora, 40 países han establecido centros de coordinación nacionales para los Cascos Blancos. UN وحتى اﻵن، شكل ٤٠ بلدا مراكز تنسيق وطنية بشأن ذوي الخوذ البيض.
    i) Armenia: Participación de 10 voluntarios de los " cascos blancos " en la vigilancia de las elecciones celebradas recientemente; UN ' ١ ' أرمينيا: اشتراك ١٠ متطوعين من ذوي الخوذ البيض في رصد الانتخابات اﻷخيرة؛
    los Cascos azules, poniendo en peligro su vida en circunstancias difíciles, han llevado a cabo su misión e impedido que se propagara el conflicto. UN إن ذوي الخوذ الزرقاء الذين خاطروا بأرواحهم في ظروف صعبة، قد حققوا مهمتهم ومنعوا انتشار الصراع.
    C. Acuerdos de coordinación para la iniciativa de los " cascos blancos " UN مجالات الاستخدام المحتمل ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء
    A tres años de lanzada la iniciativa de los Cascos blancos, satisface el grado de ejecución que ya ha alcanzado. UN وبعد ثلاث سنوات من بدء مبادرة الخوذات البيضاء نشعر بالسعادة إزاء درجة التنفيـــذ الناجح الذي تحقق بالفعل.
    los Cascos azules deben estar preparados, equipados y comandados para esos casos. UN ويجب تدريب وتجهيز وقيادة أصحاب الخوذ الزرق لمواجهة هذه الاحتمالات.
    El contraste entre la belleza natural del lugar y los tanques, los fusiles y los Cascos que nada tenían nada en común con aquel entorno ideal era sorprendente, chocante y casi increíble. UN والتناقض بين الجمال الطبيعي الذي يتحلى به المكان والدبابات والمدافع والخوذ التي لا تمت بصلة إلى تلك البيئة المثالية كان مدعاة للذهول والصدمة، وكان من الصعب تصديقه.
    La comisión nacional de los Cascos blancos de la Argentina ha creado también mecanismos para promover la financiación por el sector privado de las actividades experimentales realizadas al nivel nacional en la Argentina. UN وباﻹضافة الى ذلك، أنشأت اللجنة الوطنية لذوي الخوذ البيض اﻷرجنتين آليات لتشجيع القطاع الخاص على تمويل اﻷنشطة النموذجية التي بدأ تنفيذها في الارجنتين على المستوى الوطني.
    Por eso hemos presentado una propuesta para que justamente los Cascos Blancos participen en la reconstrucción de la economía y, en particular, de las viviendas en Rwanda. UN لهذا السبب، اقترحنا مشاركة ذوي الخوذ البيض في بناء الاقتصاد، لا سيما المساعدة في بناء المساكن في رواندا.
    El valor de las vidas de los Cascos azules de las Naciones Unidas no debería diferenciarse según la nacionalidad. UN وأكد على أنه ينبغي ألا يفرق وفقا للجنسية بين قيمة أرواح أفراد اﻷمم المتحدة ذوي الخوذ الزرق.
    En este último país, se contó con la cooperación de los Cascos Azules que integran la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL); UN وفي حالة بلبنان، تم تنفيذ مشروع بالتعاون مع ذوي الخوذ الزرق الملحقين بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Merece señalarse asimismo la contribución realizada por la Argentina mediante la denominada Iniciativa de los Cascos Blancos. UN ونشير بصفة خاصة أيضا إلى إسهام الأرجنتين في إطار ما يعرف بمبادرة ذوي الخوذ البيض.
    En el acuerdo se estipulaba la financiación de la ejecución de las actividades de los voluntarios de los Cascos Blancos en el continente. UN وينص هذا الاتفاق على تمويل تنفيذ عمليات المتطوعين ذوي الخوذ البيض داخل القارة.
    :: En 2006 voluntarios de los Cascos Blancos formaron parte del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre en Panamá. UN :: فإن المتطوعون من ذوي الخوذ البيض أعضاء في فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الموفد إلى بنما في عام 2006.
    De acuerdo con el Secretario General, el número de muertos entre los Cascos Azules ha llegado a más de 2.500. UN ووفقا للأمين العام فقد بلغ عدد حالات الوفاة لدى أصحاب الخوذات الزرق أكثر من 500 2 حالة.
    los Cascos de acero parecen ponerse al día con el uso de camuflaje. Open Subtitles الخوذات المعدنيه الواقيه أصبحت أكثر متانه مع قدره أكبر على المماهاه
    Por lo tanto, los Cascos Azules, cada vez con más frecuencia, se convierten en blanco de grupos armados sin control. UN ومن ثم أصبحت الخوذات الزرقاء تتخذ على نحو متزايد أهدافا لمجموعات مسلحة فالتة الزمام.
    Con frecuencia, los Cascos azules han logrado maravillas. UN فكثيرا ما قام أصحاب الخوذات الزرقاء بصنع العجائب.
    En cuarto lugar, la seguridad de los Cascos azules preocupa tanto a los países que aportan tropas como a la Secretaría. UN الاعتبار الرابع واﻷخير هو أن أمن أصحاب الخوذ الزرق أمر يهم البلدان المساهمة بقوات بقدر ما يهم اﻷمانة العامة.
    Algunas de estas medidas consisten en promulgar y aplicar leyes sobre los cinturones de seguridad, los sistemas de sujeción para niños, los Cascos y la prohibición de consumir bebidas alcohólicas y conducir, la promoción de la circulación con los faros de los vehículos encencidos durante el día y el mejoramiento de la visibilidad para todos los usuarios de las carreteras. UN ويتمثل بعضها في سن وإنفاذ القوانين بشأن أحزمة الأمان والقيود التي ينبغي أن تراعى عند ركوب الأطفال، والخوذ والسُّكر والقيادة، وتعزيز استخدام المصابيح الضوئية نهارا وتحسين الرؤية لكل مستخدمي الطرق.
    En cuanto al marco institucional creado para los Cascos Blancos, son varios los cuerpos nacionales de Cascos Blancos que desarrollan sus actividades en colaboración con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, respondiendo a las necesidades de asistencia más urgentes de los distintos países. UN وفيما يخص السياق المؤسسي، الذي وضع لذوي الخوذ البيض، تعمل مختلف اﻷفرقة الوطنية من ذوي الخوذ البيض بالشراكة مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، استجابة ﻷولويات المساعدة المحددة حسب البلدان.
    los Cascos azules, que ya se han convertido en todo un símbolo, representan la esperanza de paz en las principales zonas de conflicto del mundo. UN فقد أصبح " ذوو الخوذ الزرق " التابعون لﻷمم المتحدة فعلا رموزا لﻷمل في مناطق الصراع الرئيسية في جميع أنحاء العالم.
    Cuando los Cascos Rojos sacan fotografías de los muros conmemorativos, a veces un pequeño ratón las encuentra y me las trae. Open Subtitles عندما قام القبعات الحمر بأزالة الصور من النصب التذكاري للجدار، بعض الأحيان هناك فأر صغير يجدهم ويحضرهم ألي
    Aquí quiero expresar un reconocimiento especial a los Cascos azules y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN واسمحوا لي هنا أن أعرب عن تقديري الخاص للخوذ الزرق ولمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Manos sobre la cabeza. Levántense los Cascos. Open Subtitles ايديكم فوق رؤؤسكم اخلعوا خوذاتكم الشمسية
    En 1994, la NFL colocó radios en los Cascos de los mariscales de campo y después en los de los defensas. TED في 1994، وضع دوري كرة القدم المحلي سماعات داخل خوذات لاعب الوسط الرئيسي ثم الدفاع لاحقًا.
    Vuelvo a mi habitación y cerrare la puerta, me pondre los Cascos e ignoraré a ti y a tu cita. Open Subtitles سأعود الى غرفتي وأقفل الباب وسأضع السماعات وأتجاهل موعدك حسناً
    La OMI ha venido formulando nuevas normas de construcción de buques a fin de cerciorarse de que las normas relativas a los Cascos que dicten las sociedades de clasificación y otras asociaciones reconocidas se ajusten a los objetivos de seguridad y los requisitos funcionales que ella establece. UN وتعكف المنظمة على وضع معايير جديدة لبناء السفن مصوغة على أساس الأهداف، لكفالة تمشي معايير أجسام السفن التي تضعها جمعيات التصنيف وسائر المنظمات المعترف بها مع أهداف السلامة والمتطلبات الوظيفية التي تقررها المنظمة البحرية الدولية.
    los Cascos, partes o superficies externos no podrán tener compuestos de este tipo; o UN عدم حمل هذه المركبات علي أجسامها أو أجزاء خارجية منها أو سطوحها؛
    La utilización de pinturas antiincrustantes tóxicas en los Cascos de los buques también perjudica gravemente a la vida marina. UN ويمكن أن يتسبب استخدام أنواع الطلاء المضادة للحشف على بدن السفن في إيقاع أذى شديد بالحياة البحرية.
    Me he quitado los Cascos, me dolían los oídos. Open Subtitles خلعت سماعاتي فقد كانت أذني تؤلمني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد