También es importante ofrecer garantías que protejan a los consorcios del proyecto. | UN | مع أن من المهم أيضا تقديم ضمانات لصالح اتحادات المشاريع. |
Asimismo habría que dirigirse a los consorcios de telecomunicaciones, tanto comerciales como de otra naturaleza. | UN | كما ينبغي مفاتحة اتحادات الشركات التجارية وغيرها من الاتحادات العاملة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Promoción de los consorcios de exportaciones y las PYME | UN | تشجيع قيام اتحادات تصدير خاصة بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة |
En cuanto a la cuestión planteada por la representante de México, las condiciones aplicables a los consorcios se establecen claramente en el párrafo 1 de la disposición modelo 8. | UN | أما فيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها ممثلة المكسيك، قال المتحدث إن الشروط التي تحكم الكونسورتيومات ترد بوضوح في الفقرة 1 من الحكم النموذجي 8. |
los consorcios de exportación existen en muchos países industrializados y están surgiendo en los países en desarrollo, por ejemplo, en América Latina. | UN | وتوجد اتحادات تصدير في العديد من البلدان الصناعية وقد بدأت تظهر في بلدان نامية كبلدان أمريكا اللاتينية على سبيل المثال. |
Número de países que mejoraron su política y su marco jurídico en materia de apoyo a los consorcios de exportación y las redes orientadas al comercio. | UN | ● عدد البلدان التي لديها سياسات وأطر قانونية محسّنة لدعم اتحادات التصدير والشبكات ذات التوجه التجاري. |
Proyectos piloto para demostrar el funcionamiento de los consorcios de exportación y la responsabilidad social de las empresas; | UN | ● تنظيم مشاريع رائدة لتوضيح أسلوب عمل اتحادات التصدير والمسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
Se están ejecutando en Egipto, la India, Jordania, Marruecos y Túnez proyectos encaminados a fomentar los consorcios de exportación. | UN | وقد نُفذت مشاريع لتعزيز اتحادات التصدير في كل من الأردن وتونس ومصر والمغرب والهند. |
Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia. | UN | وصدر باللغتين الفرنسية والاسبانية أيضا دليل اتحادات التصدير الذي كان قد نُشر سابقا. |
Además, diversas instituciones nacionales están emprendiendo gestiones para promover los consorcios de exportación. | UN | وأصبحت مجموعة متنوعة من المؤسسات الوطنية الآن تضطلع بالجهود لتشجيع اتحادات التصدير. |
Por último, se está realizando una evaluación integral independiente y de los resultados de las actividades de los consorcios de exportación de la ONUDI. | UN | كما يُجرى حاليا تقييم شامل مستقل لنتائج الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو بشأن اتحادات التصدير. |
Marcos normativos y jurídicos más propicios para los consorcios de exportación. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم أعدادا متزايدة من اتحادات التصدير دعما فعالا. |
Los miembros de los consorcios de exportación se benefician cada vez más de la globalización. | UN | أعضاء اتحادات التصدير يستفيدون من العولمة استفادة متزايدة. |
Los miembros de los consorcios de exportación se benefician cada vez más de la globalización. | UN | أعضاء اتحادات التصدير يستفيدون من العولمة استفادة متزايدة. |
La promoción de los consorcios de exportación en los países en desarrollo es un mecanismo de eficacia comprobada para vincular los grupos de PYME a los mercados de exportación. | UN | وإقامة اتحادات للتصدير في البلدان النامية هي آلية مجرَّبة لربط مجموعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة بأسواق التصدير. |
42. Es también aconsejable que la autoridad contratante examine cuidadosamente la composición de los consorcios y sus compañías matrices. | UN | 42- ومن المستصوب كذلك أن تستعرض السلطة المتعاقدة بعناية تكوين الكونسورتيومات والشركات الأصلية التي تتألف منها الكونسورتيومات. |
Por consiguiente, la información requerida de los miembros de los consorcios ofertantes debe referirse al consorcio en su totalidad y a sus distintos participantes. | UN | وعلى ذلك فإن المعلومات المطلوبة من أعضاء كونسورتيومات مقدمي العروض ينبغي أن تتعلق بالكونسورتيوم ككل وكذلك بكل مشارك فيه على حدة. |
Número y resultados de los programas de apoyo a los consorcios de exportación. | UN | ● عدد ونتائج البرامج الداعمة لاتحادات التصدير. |
Los Estados de la región dirigirían los consorcios conjuntamente, y los costos y beneficios se repartirían entre los participantes. | UN | وسيشارك في تشغيل تلك الاتحادات دول المنطقة معاً وسيتقاسم المشاركون فيها النفقات والمنافع. |
Una vez concluida esa primera etapa, la autoridad adjudicadora debe ultimar las especificaciones y, en la segunda etapa, solicitar a los consorcios propuestas finales basadas en esas especificaciones. 2. Solicitud inicial de propuestas | UN | وعند انجاز تلك المرحلة اﻷولى ، يجدر بالسلطة مانحة الامتياز أن تتوصل الى الصيغة النهائية للمواصفات ، ثم تلتمس ، في المرحلة الثانية وعلى أساس تلك المواصفات ، مقترحات نهائية من شركات المشروع . |
Los cambios de composición de los consorcios pueden alterar sustancialmente la situación en que la autoridad contratante se basó para efectuar la selección previa de los consorcios ofertantes y pueden suscitar dudas sobre la integridad del proceso de selección. | UN | فالتغييرات في تشكيل تلك الكونسورتيومات قد يترتب عليها تغيير جوهري في الأساس الذي استندت إليه السلطة المتعاقدة في إعداد القائمة القصيرة الخاصة بكونسورتيومات مقدمي العروض التي وقع عليها الاختيار الأولي، كما قد تثير تساؤلات عن نزاهة إجراءات الاختيار. |
b) La lista de los consorcios precalificados; | UN | )ب( قائمة باتحادات المشروع التي أثبتت أهليتها مسبقا ؛ |
-- Mejor coordinación y medidas para evitar la duplicación de los programas de donantes y organizaciones no gubernamentales a los niveles nacional y regional, los consorcios del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), las reuniones de mesa redonda del PNUD, los equipos de tareas en el país y otros mecanismos. | UN | -- تحسين التنسيق وتجنب الازدواجية في برامج المانحين و/أو برامج المنظمات غير الحكومية، على كل من الصعيدين الوطني واﻹقليمي، واتحادات الشركات التابعة للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، والموائد المستديرة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفرق العمل واﻵليات اﻷخرى العاملة في البلد. |