ويكيبيديا

    "los contribuyentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دافعي الضرائب
        
    • المساهمين
        
    • الدول المساهمة
        
    • الجهات المساهمة
        
    • دافعو الضرائب
        
    • المساهمون
        
    • لدافعي الضرائب
        
    • دافع الضرائب
        
    • المتبرعين
        
    • للمساهمين
        
    • دافعى الضرائب
        
    • مساهمين
        
    • لدافع الضرائب
        
    • للمتبرعين
        
    • علي المشتركين
        
    Mi Gobierno ha podido afrontar este costo social tremendo gracias a los aportes generosos de los contribuyentes individuales. UN وتمكنت حكومـة بلادي من تحمل النفقات الاجتماعية الهائلة بفضل الاسهامات الكبيرة من جانب دافعي الضرائب.
    En general, los contribuyentes tienen una capacidad limitada para llevar libros contables. UN وكقاعدة توجد لدى دافعي الضرائب قدرة محدودة على تسجيل حساباتهم.
    Otros defendieron la necesidad de tener en cuenta los derechos de los contribuyentes. UN بينما دافع آخرون عن ضرورة وضع حقوق دافعي الضرائب في الاعتبار.
    Me complace informar que varios países africanos se encuentran entre los contribuyentes. UN ويسعدني أن أبلغكم بوجود عدد من البلدان الأفريقية ضمن المساهمين.
    La transparencia de los procesos de adopción de decisiones del Consejo es importante, en especial en materia de mantenimiento de la paz, donde se encuentran involucrados los intereses de los contribuyentes. UN للوضوح في عمليات صنع القرار في المجلس أهمية، وبخاصة في مجال صون السلم، حيث توجد مصالح الدول المساهمة.
    Pero ahora, necesito el dinero de los contribuyentes, para salvarme de los contribuyentes. Open Subtitles ولكن الآن، إحتاج لمال دافعي الضرائب لمساعدتي للتصدي لـ دافعي الضرائب
    ¿Por qué gastar dinero de los contribuyentes si tenemos una cama muy buena? Open Subtitles لماذا اضاعة مال دافعي الضرائب على فندق ونحن لدينا سرير جيد؟
    Bueno, no puede ser el mejor uso del dinero de los contribuyentes. Open Subtitles لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام لأموال دافعي الضرائب
    También modificó la estructura de su sistema impositivo y la relación entre los contribuyentes y el presupuesto del Estado. UN كما غيرت أيضا هيكل نظامها الضريبي والعلاقة بين دافعي الضرائب وميزانية الدولة.
    Sin lugar a dudas, los contribuyentes de los países donantes tienen opiniones firmes sobre esa cuestión. UN وما من شك في أن دافعي الضرائب في البلدان المانحة لهم آراء قوية في هذا الموضوع.
    Las nuevas disposiciones permitirán aprovechar al máximo el dinero de los contribuyentes y mejorarán el servicio racionalizando la administración, eliminando las repeticiones y orientando los recursos hacia los canadienses de bajos ingresos más necesitados. UN وستؤدي الترتيبات الجديدة إلى زيادة آثار دولارات دافعي الضرائب إلى أقصى حدّ وتحسين الخدمة وذلك من خلال تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، وتقليل التداخل، وتوجيه الموارد إلى الكنديين منخفضي الدخل المحتاجين.
    iii) Medidas encaminadas a simplificar el sistema y mitigar la carga que pesa sobre los contribuyentes UN `٣` تدابير لتبسيط النظام وتخفيف العبء عن دافعي الضرائب
    El CERF ocupa el octavo puesto entre los contribuyentes de la OIM. UN ويحتل الصندوق المرتبة الثامنة بين المساهمين في المنظمة الدولية للهجرة.
    Esperamos que los contribuyentes principales tomen la iniciativa en esta tarea para que se restablezca con rapidez la salud financiera de las Naciones Unidas. UN وفي هذه المهمة نتطلع الى المساهمين الكبار ليكونوا روادا في هذه العملية حتى تستعيد اﻷمم المتحدة صحتها المالية بسرعة.
    Los mecanismos de consulta refuerzan el compromiso de los contribuyentes en la ejecución de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. UN فما من شك في أن عملية التشاور تقوي التزام المساهمين بقوات بتنفيذ الولايات التي يعتمدها المجلس.
    Son cuestiones que requieren el firme apoyo de los Estados Miembros, en particular de los contribuyentes y los miembros del Consejo de Seguridad. UN وهناك مسائل تتطلب دعما قويا من الدول الأعضاء، خاصة الدول المساهمة وأعضاء مجلس الأمن.
    Fomentar la presentación de informes a los contribuyentes y a las Partes sobre el gasto de las contribuciones suplementarias UN :: تعزيز إبلاغ الجهات المساهمة والأطراف بتفاصيل إنفاق المساهمات التكميلية
    En 1972 quedaron excluidos del derecho a percibir esta subvención los contribuyentes y sus dependientes. UN وفي عام ٢٧٩١ استبعد دافعو الضرائب والعيال من اﻹفادة من هذا المخطط.
    ¿Quién contribuiría a un instrumento y cuál sería la función de los contribuyentes extrapresupuestarios dentro del Comité Ejecutivo? UN من سيقدم مساهمات إلى المرفق وما هو دور المساهمون من خارج الميزانية داخل اللجنة التنفيذية؛
    Y han sido alimentados por energía eólica y solar, porque ahorra a los contribuyentes más de USD 150 millones. TED وهي مشغلة بطاقة الرياح والطاقة الشمسية الآن، لأنها توفر لدافعي الضرائب أكثر من 150 مليون دولار.
    * El URA elaboró en 2002 una carta de derechos de los clientes en la que se definen los derechos y las obligaciones de los contribuyentes. UN :: وضعت هيئة الإيرادات الأوغندية في عام 2002 ميثاق عملاء يحدد حقوق دافع الضرائب وواجباته.
    También se transmiten mensajes de los contribuyentes japoneses a cada una de las víctimas. UN وإلى جانب هذا، ترسل أيضا رسائل من المتبرعين اليابانيين إلى كل ضحية.
    los contribuyentes también pueden aprovechar sus inversiones participando al nivel operacional en los programas y proyectos de la Escuela Superior. UN ويمكن للمساهمين تحقيق فائدة أكبر من استثماراتهم عن طريق المشاركة على المستوى التنفيذي في برامج الكلية ومشاريعها.
    La crisis les costó a los contribuyentes $124 mil millones y a mucha gente, los ahorros de toda su vida. Open Subtitles و لقد كلفت هذه الأزمة دافعى الضرائب 124 بليون دولار و أفقدت كثير من الناس كل مدخراتهم
    Los datos se presentan en tres secciones: A: sumas recibidas de Estados; B: sumas recibidas de otros contribuyentes; y C: sumas recibidas de todos los contribuyentes. UN وترد البيانات في ثلاثة فروع: ألف: المبالغ الواردة من الدول، باء: المبالغ الواردة من مساهمين آخرين، جيم: المبالغ الواردة من جميع المساهمين.
    Los cambios impositivos registrados entre 1995 y 1997, tanto para los contribuyentes casados como para los solteros, han sido mínimos, en realidad, y en promedio han ocasionado un aumento o reducción, en los niveles de ingresos pertinentes, de aproximadamente el 0,5% de los sueldos brutos. UN وكانت التغيرات الضريبية بين عامي ٥٩٩١ و ٧٩٩١ لدافع الضرائب سواء أكان متزوجا أو أعزبا ضئيلة ولم تزد أو تقل في المتوسط عن ٥,٠ في المائة من المرتب اﻷساسي في مستويات الدخل ذات الصلة.
    El Grupo Especial expresó su agradecimiento a los contribuyentes al Fondo y su esperanza de que el elevado nivel de participación se mantuviese en los períodos de sesiones futuros. UN وأعرب الفريق المخصص عن امتنانه للمتبرعين وعن اﻷمل في الحفاظ على مثل هذا المستوى العالي من المشاركة في الدورات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد