ويكيبيديا

    "los controles internos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرقابة الداخلية على
        
    • الضوابط الداخلية المفروضة
        
    • الضوابط الداخلية على
        
    • الضوابط الداخلية في
        
    • الرقابة الداخلية التي
        
    • الرقابة الداخلية في
        
    • الضوابط الداخلية التي
        
    • في مستوى الضوابط الداخلية
        
    • الضوابط الداخلية المتعلقة
        
    • والضوابط الداخلية
        
    • الضوابط الداخلية المتصلة
        
    • وتطبيق ضوابط داخلية على
        
    • عمليات المراقبة الداخلية
        
    • الضوابط الداخلية فيما يتعلق
        
    • كانت الضوابط الداخلية
        
    En tanto que en esas auditorías se analiza la gestión al programa interregional en general, este examen estuvo dedicado concretamente a los controles internos de los proyectos ejecutados por el FNUAP. UN وفي حين تهدف عمليات مراجعة الحسابات إلى فحص إدارة البرنامج الأقاليمي بشكل عام فإن هذا الاستعراض يركز بصفة خاصة على الرقابة الداخلية على المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Junta recomienda que la Administración refuerce los controles internos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica que se encuentran inactivos y que agilice los trámites para el cierre de los fondos que se deban cancelar. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة.
    Según la información de que dispone la Junta, la sección de la División de Auditoría Interna dedicada al ACNUR ha empezado a examinar los controles internos de los recursos en efectivo de las oficinas locales, por orden de prioridad. UN ويدرك المجلس أن قسم المراجعة الداخلية قد بدأ النظر، حسب اﻷولوية، في الضوابط الداخلية المفروضة على موارد النقدية في المكاتب الميدانية.
    Es necesario perfeccionar los controles internos de la gestión del combustible en la MONUC UN الضوابط الداخلية على إدارة الوقود بحاجة إلى تحسين
    - comprender los controles internos de los sistemas de tratamiento de datos UN ● فهم الضوابط الداخلية في نظم معالجة البيانات
    También se ocupa de mantener y mejorar los controles internos de la Oficina con respecto a la gestión financiera. UN وهي تتولى أيضاً المسؤولية عن حفظ وتحسين أوجه الرقابة الداخلية التي تتبعها المفوضية فيما يتعلق الإدارة المالية.
    La División emprende también exámenes independientes de la eficacia de los controles internos de las Naciones Unidas. UN وتقوم الشعبة كذلك باستعراضات مستقلة لمدى فعالية الرقابة الداخلية في اﻷمم المتحدة.
    La revisión de los controles internos de las transacciones en efectivo con los proveedores también se ha completado. UN وقد اكتملت عملية تنقيح الضوابط الداخلية التي تنظم المعاملات النقدية عن طريق بائعي النقود.
    La Junta recomienda que la Administración refuerce los controles internos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica que se encuentran inactivos y que agilice los trámites para el cierre de los fondos que se deban cancelar. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة.
    El Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aceptaron las recomendaciones de la OSSI y señalaron que la nueva Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) había tomado medidas para fortalecer los controles internos de la gestión financiera y las adquisiciones. UN وقد قبِلت إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني توصيات المكتب وأفادتا بأن المكتب المتكامل الجديد لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى قد اتخذ التدابير الكفيلة بتعزيز الرقابة الداخلية على إدارة المالية والمشتريات.
    En el párrafo 98, la Junta recomendó que la Administración reforzara los controles internos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica que se encuentran inactivos y que agilizara los trámites para el cierre de los fondos que se deban cancelar. UN 36 - في الفقرة 98، أوصى المجلس أن تعزز الإدارة الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة، وأن تعجل بإغلاق الصناديق التي يلزم إغلاقها.
    A petición de la Misión, los auditores residentes evaluaron la idoneidad de los controles internos de las compras directas y detectaron una serie de deficiencias en el control que afectaban a la precisión de los registros de existencias. UN وبناء على طلب البعثة، اضطلع مراجعو الحسابات المقيمون بتقييم ملاءمة الضوابط الداخلية المفروضة على عمليات الشراء المباشرة، واستدلوا على عدد من أوجه ضعف المراقبة تؤثر على دقة سجلات أصناف المخزون.
    El objetivo principal de la auditoría era obtener garantías razonables de que los controles internos de la gestión del combustible eran apropiados y funcionaban eficazmente. UN والهدف الرئيسي لهذه المراجعة هو الحصول على ضمانات معقولة بشأن مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود.
    La OSSI determinó que era necesario realizar mejoras significativas en los controles internos de la gestión del combustible, sobre todo en las esferas siguientes: UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود تحتاج إلى تحسينات كبيرة لا سيما في المجالات التالية:
    los controles internos de la contratación de profesionales nacionales y personal local son en general adecuados UN الضوابط الداخلية على تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين والموظفين المحليين مناسبة بصورة عامة
    los controles internos de la seguridad de la aviación eran deficientes y la misión no cumplía plenamente las disposiciones de seguridad UN الضوابط الداخلية على سلامة الطيران كانت ضعيفة، ولم تتقيد البعثة تقيدا كاملا بـمقتضيات السلامة
    En la auditoría se comprobó que los controles internos de la Operación en Rwanda en materia de finanzas, personal, adquisiciones y administración de bienes eran inexistentes o no funcionaban eficazmente. UN خلصت مراجعة الحسابات إلى أن الضوابط الداخلية في العملية الميدانية والمتصلة بالمالية وشؤون الموظفين والمشتريات وإدارة الممتلكات إما لم تكن موجودة وإما لم تستخدم بكفاءة.
    :: Estableciera sistemas para vigilar y examinar periódicamente la efectividad y eficacia de los controles internos de las operaciones de la Oficina sobre el terreno. UN :: وضع أنظمة لرصد واستعراض كفاءة وفعالية الضوابط الداخلية في العمليات الميدانية التابعة للمفوضية، بصورة منتظمة.
    Al evaluar los riesgos, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad, a fin de diseñar unos procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر مراجع الحسابات في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان في إعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    Al evaluar los riesgos, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. UN ولدى تقييم هذه الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بغية تصميم إجراءات المراجعة المناسبة لظروف الحالة المعنية، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان.
    La Comisión Consultiva cree que la incertidumbre continuada sobre los arreglos de auditoría interna podría causar deficiencias en los controles internos de la Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استمرار حالة عدم التيقن بشأن ترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات قد يؤدي إلى خلل في الرقابة الداخلية في جامعة الأمم المتحدة واليونيتار.
    25. Recuerda que la Asamblea General no ha adoptado aún una decisión sobre el concepto de organismo principal y reitera su petición al Secretario General de que incluya en su informe una evaluación de los controles internos de las organizaciones de las Naciones Unidas y sus diferencias con los de la División de Adquisiciones; UN 25 - تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قرارا بشأن مفهوم الوكالة الرائدة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يدرج في تقريره تقييما لمدى فعالية الضوابط الداخلية التي تعتمدها المنظمات التابعة للأمم المتحدة وأوجه الاختلاف بين هذه الضوابط والضوابط المعتمدة في شعبة المشتريات؛
    En el párrafo 120, la Junta recomendó que la Administración examinara los medios para aumentar considerablemente los controles internos de las enmiendas a los contratos relacionados con el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 32 - وفي الفقرة 120، أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظِّمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto UN تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها
    Pregunta 6 ¿En qué medida han mejorado el sistema la gobernanza y los controles internos de su organización? UN السؤال 6 - إلى أي مدى يسهم النظام في تحسين الإشراف والضوابط الداخلية في منظمتكم؟
    Se observó que los controles internos de los inventarios para proyectos eran inadecuados, habida cuenta especialmente de la descentralización de las adquisiciones hacia las oficinas extrasede. UN إذ وُجد أن الضوابط الداخلية المتصلة بجرد المشاريع غير كافية، لا سيما في ظل تطبيق اللامركزية في الاشتراء للمكاتب الميدانية.
    Entre los requisitos específicos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley se cuentan la emisión de certificados para cada envío, los controles internos de la exportación y la importación de diamantes en bruto, el mantenimiento y la publicación de estadísticas, y la cooperación y la transparencia. UN وتشمل الشروط المحددة في عملية كيمبرلي إصدار شهادات لكل شحنة، وتطبيق ضوابط داخلية على عمليتي تصدير واستيراد الماس الخام، وتعهد الإحصاءات وإبلاغها، والتعاون والشفافية.
    En las auditorías de los proyectos deben considerarse cuestiones tales como los controles internos de los proyectos, los libros y registros de contabilidad, las declaraciones de certificación y los informes financieros periódicos. UN يجب أن تتصدى عمليات مراجعة حسابات المشاريع إلى مجالات من قبيل: عمليات المراقبة الداخلية للمشروع، ودفاتر وسجلات المحاسبة، وإقرارات التصديق، والتقارير المالية الدورية.
    los controles internos de la gestión de bienes y existencias eran insuficientes UN إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة الأصول وأصناف المخزونات غير كافية
    los controles internos de las prestaciones del personal para cumplir con las normas mínimas de seguridad residencial eran insuficientes e ineficaces UN كانت الضوابط الداخلية بشأن استحقاقات معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة غير كافية وغير فعالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد