ويكيبيديا

    "los convenios internacionales contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقيات الدولية لمكافحة
        
    • الاتفاقيات الدولية المناهضة
        
    • بالمواثيق الدولية
        
    Mongolia también aplicará escrupulosamente los convenios internacionales contra el terrorismo en las que es parte. UN كما ستنفذ منغوليا بدقة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها.
    Mongolia también celebró un seminario nacional sobre la aplicación de los convenios internacionales contra el terrorismo. UN وقد عقدت منغوليا أيضا حلقة دراسة وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Como ya se ha advertido, Nueva Zelandia es parte en casi todos los convenios internacionales contra el terrorismo y ha incorporado los actos terroristas definidos en ellos como delitos graves en su derecho interno. UN كما سبقت الإشارة إليه، فإن نيوزيلندا طرف في معظم الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وقد أدرجت في القانون الداخلي الأعمال الإرهابية المعرَّفة فيها باعتبارها جرائم خطيرة.
    Incisos d) y e). Adhesión a los convenios internacionales contra el terrorismo UN الفقرتان الفرعيتان (د) و(هـ) - الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب
    Consciente de la necesidad del pleno respeto de los convenios internacionales contra el secuestro de aeronaves, UN وإذ يعي ضرورة الالتزام الكامل بالمواثيق الدولية التي تحرم اختطاف الطائرات،
    los convenios internacionales contra el terrorismo actualmente en vigor tienden a tener como fundamento la responsabilidad individual y no tratan el problema de la responsabilidad de los Estados, o tratan de forma insuficiente la obligación de los Estados de prevenir los actos de terrorismo y de abstenerse de facilitarlos. UN إن الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب السارية حاليا تستهدف المسؤولية الفردية ولا تعالج مشكلة مسؤولية الدول أو واجبها في منع حدوث أعمال الإرهاب والامتناع عن تيسير حدوثها.
    Sírvase hacer un informe de los progresos de la República Democrática del Congo en lo que se refiere a la ratificación y adhesión a los convenios internacionales contra el terrorismo y sus protocolos adicionales y la armonización de su legislación para que estos instrumentos sean aplicables en el derecho interno. UN يرجى إعداد تقرير عن التقدم الذي أحرزته جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية: التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبروتوكولها، ومواءمة تشريعها للسماح بانطباق هذه الصكوك.
    Anuncia complacido que su país ha ratificado nueve de los convenios internacionales contra el terrorismo; y en relación con los otros tres, está en curso el trámite de ratificación. UN وأعرب عن ارتياحه لإعلان أن تصديق بلده على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب قد زاد إلى 9؛ وأن عملية التصديق جارية بالنسبة لثلاث اتفاقيات إضافية.
    Argelia ya es parte en casi todos los convenios internacionales contra el terrorismo y se propone seguir combatiendo ese flagelo, respetando al mismo tiempo los principios y normas del derecho internacional. UN 44 - وأضاف أن حكومته طرف في معظم الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وهي مصممة على مواصلة محاربة آفة الإرهاب مع احترامها لمبادئ وأعراف القانون الدولي.
    Entre las novedades, cabe destacar la ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo internacional y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, que hace que Italia sea ya parte en todos los convenios internacionales contra el terrorismo, como se comunicó inmediatamente al Comité contra el Terrorismo. UN وتشمل العناصر الجديدة التي ينبغي إبرازها التصديق على اتفاقيتي منع تمويل الإرهاب وقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، فبفضل هذا التصديق أصبحت إيطاليا طرفا الآن في جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، الأمر الذي أبلغت به لجنة مكافحة الإرهاب دون إبطاء.
    64. La Asamblea General debe dedicar especial atención a fortalecer la base jurídica que sustenta la lucha contra el terrorismo, aumentar el número de miembros de los convenios internacionales contra el terrorismo y asegurar su aplicación de forma generalizada. UN 64- وأضاف أن على الجمعية العامة أن تولي اهتماما خاصا لتعزيز الأساس القانوني لجهود مكافحة الإرهاب، وزيادة الأطراف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وكفالة تنفيذها على نطاق واسع.
    Entre otras medidas, está revisando su legislación penal con miras a incorporar los convenios internacionales contra el terrorismo en la legislación interna, adoptó un decreto contra el blanqueo de dinero y está considerando la posibilidad de dictar un proyecto para luchar contra la financiación del terrorismo. UN وقال إن من جملة التدابير التي تأخذ بها، مراجعة التشريعات الجنائية من أجل إدراج الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب في صلب القانون الداخلي. كما اعتمدت مرسوماً لمكافحة غسل الأموال، وتنظر أيضاً في مشروع مرسوم لمكافحة تمويل الإرهابيين.
    A raíz de los ataques perpetrados el 11 de septiembre, el Gobierno de Letonia aprobó un plan de acción en el que se prevé la ratificación por Letonia de todos los convenios internacionales contra el terrorismo y el aumento de la capacidad de las estructuras administrativas, coercitivas, militares y de seguridad, de Letonia. UN وفي أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر، اعتمدت حكومة لاتفيا خطة عمل ترمي إلى التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وكذلك إلى زيادة قدرة لاتفيا في البُنى الإدارية والأمنية وإنفاذ القانون والعسكرية.
    Cabe mencionar al respecto un cierto número de disposiciones, algunas de las cuales fueron promulgadas o enmendadas para ajustarlas a los convenios internacionales contra el terrorismo (véanse los artículos 150, 151 a) y 152 a) del capítulo 14 del Código Penal, crímenes contra la seguridad pública). UN ويمكن في هذا الصدد، الاستشهاد بعدد من الأحكام بعضها أُصدر أو عُدِّل لمتابعة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب. انظر المواد 150 و 151 (أ) و 152 (أ) من الفصل 14، الجنايات المرتكبة ضد السلامة العامة، من القانون الجنائي.
    Preparar un informe sobre los progresos realizados por la República Democrática del Congo para: ratificar y firmar los convenios internacionales contra el terrorismo y sus protocolos y armonizar su legislación con miras a la aplicación de estos instrumentos. Sírvase facilitar la lista de países con los que la República Democrática del Congo ha concertado convenios bilaterales de cooperación e intercambio de información. UN يرجى وضع تقرير عن أوجه التقدم التي أحرزتها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبروتوكولاتها والانضمام إليها، ومواءمة تشريعاتها من أجل تنفيذ هذه الاتفاقيات، وتقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت جمهورية الكونغو الديمقراطية معها اتفاقيات ثنائية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Jamaica recuerda la urgencia con el que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1624 (2005), alentó a los Estados a que se hiciesen partes en los convenios internacionales contra el terrorismo, y consideraran con carácter prioritario la firma del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 5 - تشير جامايكا إلى إلحاح مجلس الأمن من خلال قراره 1624 (2005) على تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، مع إيلاء الأولوية للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    5.1 Consideraciones generales En la actualidad se están llevando a cabo los procesos legislativos sudafricanos, incluida la finalización del proyecto de ley contra el terrorismo, que proporcionarán el marco jurídico necesario (aparte del ya existente) para que Sudáfrica cumpla sus obligaciones con arreglo a los convenios internacionales contra el terrorismo. UN تضطلع جنوب أفريقيا في الوقت الراهن بعمليات تشريعية، من بينها وضع مشروع قانون مكافحة الإرهاب في صيغته النهائية، ومن شأن هذه العمليات أن توفر الإطار القانوني اللازم (بالإضافة إلى ما يوجد بالفعل من قوانين) كي تتمكن جنوب أفريقيا من تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بموجب الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    En ese contexto, es de fundamental importancia que se aplique plenamente la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad así como todos los convenios internacionales contra el terrorismo. UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق ضمان التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وجميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب.
    57. Quisiéramos recordar que la República Árabe Siria fue uno de los primeros Estados que se adhirió a los convenios internacionales contra el apartheid, en particular a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y a la Convención sobre la Eliminación y la Sanción del Delito de Apartheid. UN 57- ونذكّر بأن الجمهورية العربية السورية من أوائل الدول التي انضمت إلى الاتفاقيات الدولية المناهضة للفصل العنصري، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية قمع جريمة الفصل العنصري، والمعاقبة عليها.
    Consciente de la necesidad del pleno respeto de los convenios internacionales contra el secuestro de aeronaves, UN وإذ يعي ضرورة الالتزام الكامل بالمواثيق الدولية التي تحرم اختطاف الطائرات ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد