Su informe más reciente sobre la situación de los convenios y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente había sido presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأحيل أحدث تقرير له بشأن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
El Comité está encargado igualmente de velar por que se respeten las obligaciones internacionales y la adhesión a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. | UN | ويتعين عليها كذلك أن تكفل احترام الالتزامات الدولية والانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب. |
Declaración sobre los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo y los progresos logrados por Qatar en relación con: | UN | بيان عن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، وعن التقدم الذي أحرزته قطر في سبيل: |
:: Plena aplicación de los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo en los que Mauricio es parte; | UN | :: التنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، والتي تكون موريشيوس طرفا فيها؛ |
Se lograron nuevos avances con respecto a los convenios y protocolos internacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo, así como nuevas ratificaciones. | UN | وأُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب وقمعه، حيث جرت عمليات تصديق جديدة عليها. |
Situación de los convenios y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente | UN | حالة الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات في ميدان البيئة |
los convenios y protocolos internacionales siguientes, de los que Uganda es signatario, serán presentados próximamente al gabinete para su ratificación: | UN | سيتم قريبا تقديم الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية التي وقَّـعت عليها أوغندا، للتصديق عليها: |
A este respecto, destacan los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, incluido el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وهناك في هذا السياق تركيز بشكل خاص على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Con ello quedan comprendidos todos los delitos tipificados con arreglo a los convenios y protocolos internacionales pertinentes para la represión del terrorismo, que son considerados delitos graves. | UN | وتشمل هذه جميع الجرائم الواردة في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بقمع الإرهاب والتي تعتبر جرائم خطيرة. |
Qatar informó de que había creado un comité encargado de estudiar la adhesión de su país a los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وأفادت قطر بأنها أنشأت لجنة للنظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Sírvase explicar en qué forma ha incorporado Belice en su legislación interna los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo que ha ratificado. | UN | يرجى تحديد كيف قامت بليز بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها والمتصلة بالإرهاب وذلك في تشريعاتها الداخلية. |
Se ha pedido a los Estados que den pleno cumplimiento a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. | UN | الدول مدعوّة إلى أن تنفِّذ بالكامل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Tayikistán se adhiere sin dilación a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relacionados con la lucha contra el terrorismo. | UN | لا تتوانى طاجيكستان عن الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الملائمة ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب. |
Singapur agradece el ofrecimiento de asistencia para hacerse parte en los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo en que no es parte todavía y no dudará en pedirla cuando lo estime necesario. | UN | وتقدر سنغافورة العرض المقدم بالمساعدة لتمكيننا من أن نكون طرفاً في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتبقية المتعلقة بالإرهاب. وستعمل سنغافورة على الاستفادة من هذه المساعدة حسبما وحينما يقتضي الأمر. |
Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب |
Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب |
Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب |
Las infracciones previstas en los convenios y protocolos internacionales pertinentes en materia de terrorismo se recogen como delitos que dan lugar a extradición en los tratados bilaterales en que Nigeria es parte. | UN | إن الجرائم المبينة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، هي جرائم مشمولة في المعاهدات الثنائية التي تعد نيجيريا طرفا فيها باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبها. |
Inciso e): Fomentar la cooperación y aplicar plenamente los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad 1269 (1999) y 1368 (2001); | UN | الفقرة الفرعية 3 (هـ) من منطوق القرار: زيادة التعاون والتنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب وقراري مجلس الأمن 1269 (1999) و 1368 (2001)؛ |
El Comité contra el Terrorismo acogería complacido un informe en relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo y los progresos alcanzados por Azerbaiyán en: | UN | السؤال: ترحب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته أذريبجان في: |
Situación de los convenios y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente | UN | حالة الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات في ميدان البيئة |
■ El Comité agradecería que Panamá le presentara un informe, en relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, de lo que haya hecho para: | UN | يرجى مَدِّنا بتقرير عما اتخذتموه من إجراءات بشأن الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب سعيا إلى ما يلي: |
129.18 Estudiar la posibilidad de armonizar la legislación nacional con los convenios y protocolos internacionales recientemente ratificados (Ecuador); | UN | 129-18- بحث إمكانية التوفيق بين التشريعات المحلية والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي صدق عليها مؤخراً (إكوادور)؛ |
Sírvase proporcionar un informe sobre el estado de la ratificación de los convenios y protocolos internacionales pertinentes en relación con el terrorismo que Liechtenstein aún no haya ratificado o a los que aún no se haya adherido. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية ذات الصلة والتي لم تقم ليختنشتاين بعد بالتصديق عليها أو الانضمام إليها. |
¿Se han incluido todos los delitos tipificados en los convenios y protocolos internacionales relativos a terrorismo como delitos extraditables en los tratados bilaterales? | UN | :: هل أُدرجت جميع الجرائم الواردة في المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم قابلة للتسليم في المعاهدات الثنائية التي تعتبر بوليفيا طرفا فيها؟ |