ويكيبيديا

    "los coordinadores residentes y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنسقين المقيمين ومنسقي
        
    • يبذلها المنسقون المقيمون وجهود
        
    • المنسقين المقيمين التابعين
        
    • المنسقين المقيمين وعلى
        
    • أشار منسقون مقيمون وموظفون مكلفون
        
    • للمنسق المقيم ومنسق
        
    • للمنسقين المقيمين وما
        
    • للمنسقين المقيمين ومنسقي
        
    • المنسق المقيم وفي
        
    • المنسقون المقيمون والموظفون
        
    • المنسقين المقيمين وإلى
        
    • المنسقين المقيمين والعمل
        
    • المنسقين المقيمين وبين
        
    • المنسقين المقيمين وساهمت
        
    • المنسقين المقيمين ومجموعة
        
    Asimismo, la División prestará apoyo a los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios a fin de asegurar una coordinación eficaz sobre el terreno. UN وستدعم الشعبة أيضا المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية في الميدان لكفالة التنسيق الميداني الفعال.
    El informe se ha distribuido entre todos los coordinadores residentes y coordinadores humanitarios, que cada vez participan más intensamente en el proceso. UN وقد وزع التقرير على جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية الذين أصبحوا يشاركون في العملية على نحو متزايد.
    :: Proporcionar un marco político y ejercer una función rectora en las actividades de prevención que realizan los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región; y apoyar la labor de los coordinadores residentes y del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, para promover un planteamiento integrado del desarrollo preventivo y la asistencia humanitaria. UN :: توفير إطار وقيادة على المستوى السياسي للأنشطة الوقائية التي تضطلع بها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في المنطقة؛ ودعم الجهود التي يبذلها المنسقون المقيمون وجهود منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، في تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الوقائية والمساعدة الإنسانية.
    Una de las principales prioridades de las reformas en curso es el fortalecimiento de las operaciones en los países, en particular dando más realce a la función de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويتعلق أحد المحاور الرئيسية التي تركز عليها الإصلاحات الجارية بتعزيز العمليات القطرية، لا سيما من خلال تعزيز دور المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة وأفرقتها القطرية.
    Se mejoró el sistema de evaluación de los coordinadores residentes y se actualizaron las normas y prácticas de contratación. UN كما أُدخلت تحسينات على نظام تقييم المنسقين المقيمين وعلى ممارسات ومعايير التوظيف.
    Además, el Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y el Coordinador del Socorro de Emergencia han pedido a todos los coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios que elaboren planes interinstitucionales para casos imprevistos. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ إلى جميع المنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية بوضع خطط للطوارئ مشتركة بين الوكالات.
    La secretaría es también el principal punto de contacto para los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios de las Naciones Unidas en los países y de los organismos de las Naciones Unidas que deseando tener acceso al Fondo. UN والأمانة هي أيضا بمثابة نقطة الاتصال الرئيسية بين المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة داخل البلد، ووكالات الأمم المتحدة التي ترغب في الاستفادة من الصندوق.
    Además de sus funciones normales, se despliegan regularmente funcionarios para prestar apoyo a los coordinadores residentes y los coordinadores de asuntos humanitarios de las Naciones Unidas en la preparación de solicitudes de financiación. UN وإضافة إلى الأدوار الطبيعية التي يضطلع بها الموظفون، يجري إيفادهم بانتظام لدعم المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة في إطار إعداد طلبات التمويل.
    Además, en 2009, el UNICEF elaboró una nota informativa de una página sobre la violencia basada en el género dirigida a los coordinadores residentes y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك أصدرت اليونيسيف في عام 2009 مذكرة إحاطة موجزة في صفحة واحدة بشأن العُنف الجنساني لصالح المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة.
    Entre las principales esferas en las que es necesario realizar progresos figuran el fortalecimiento de los conocimientos, las aptitudes y la experiencia de los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios, el aumento del apoyo que se presta a ambos y el reforzamiento de los mecanismos a su disposición. UN ومن المجالات الرئيسية التي يتعين إحراز تقدم فيها، تعزيز معارف ومهارات وخبرات المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية، وتعزيز الدعم المقدم لهم وتدعيم الآليات الموضوعة تحت تصرفهم.
    d) Proporcionar un marco político y ejercer una función rectora en las actividades de prevención que realizan los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región; y apoyar la labor de los coordinadores residentes y del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, para promover un planteamiento integrado del desarrollo preventivo y la asistencia humanitaria; UN (د) توفير إطار وقيادة على المستوى السياسي للأنشطة الوقائية التي تضطلع بها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في المنطقة؛ ودعم الجهود التي يبذلها المنسقون المقيمون وجهود منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، في تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الوقائية والمساعدة الإنسانية؛
    El Servicio de Centros de Información organiza reuniones informativas destinadas a los coordinadores residentes y capacita y orienta al personal de los centros de información para aumentar su capacidad de forjar nuevas relaciones de colaboración con las asociaciones pro Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones de enseñanza y otros sectores de la sociedad civil. UN وتزود دائرة مراكز اﻹعلام المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة بإفادات إعلامية كما تزود موظفي مراكز اﻹعلام بالتدريب والتوجيه في الجهود التي يبذلونها من أجل تعزيز الشراكات مع رابطات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية وسائر قطاعات المجتمع المدني.
    Las entrevistas con coordinadores residentes mostraron que la eficacia de los esfuerzos de coordinación se basa en gran parte en las capacidades de liderazgo de los coordinadores residentes y sus relaciones personales con los miembros de los equipos en los países. UN فقد أظهرت المقابلات التي أجريت مع المنسقين المقيمين أن فعالية جهود التنسيق تعتمد إلى حد كبير على المهارات القيادية لكل من المنسقين المقيمين وعلى علاقاتهم الشخصية مع أعضاء الأفرقة القطرية.
    Dicha información complementará la información cuantitativa sobre la puntualidad de estas subsubvenciones que fue recopilada en los informes anuales de los coordinadores residentes y de los coordinadores de asuntos humanitarios del CERF. UN وستكمل المعلومات المذكورة المعلومات الكيفية التي تتعلق بحسن توقيت تقديم المنح الفرعية والتي جمعت في التقارير السنوية للمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للصندوق.
    e) Acoger con agrado el informe sintético de los informes anuales de los coordinadores residentes y el caudal de información y de experiencias que proporciona en relación con los procesos relativos a la ECP y el MANUD. UN (هـ) يرحب بالتقرير التوليفي للتقارير السنوية للمنسقين المقيمين وما يوفره من معلومات ودروس مستفادة كثيرة عن عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Fortalecer el apoyo a los coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios, así como a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN :: تعزيز الدعم المقدم للمنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    En 2001, el ACNUR participó en el sistema de los coordinadores residentes y colaboró con los equipos de las Naciones Unidas en los países, en particular en el proceso de las evaluaciones comunes de los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 129 - وفي أثناء عام 2001، شاركت المفوضية في نظام المنسق المقيم وفي فريق الأمم المتحدة القطري على الصعيد الميداني، بما في ذلك عملية التقييم القطري المشترك في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    106. los coordinadores residentes y las organizaciones participantes coincidieron en que, durante los cursos de orientación, había que dedicar cierto tiempo a que los coordinadores residentes se entrevistasen con los jefes de departamentos, fondos, programas y organismos clave con sede en Nueva York. UN 106- واتفق المنسقون المقيمون والموظفون المكلفون بشؤون الموظفين على ضرورة تخصيص ما يكفي من الوقت خلال التدريب التوجيهي كيما يتسنى للمنسقين المقيمين الاجتماع مع رؤساء الإدارات والصناديق والبرامج والوكالات الرئيسية التي مقرها في نيويورك.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países necesitan cubrir los déficits fundamentales de dotación de personal en las oficinas de los coordinadores residentes y apoyar el desarrollo profesional y el aprendizaje del personal existente. UN وتحتاج أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى ملء الفجوة الحرجة في ملاك الموظفين في مكاتب المنسقين المقيمين وإلى دعم تطور الموظفين الحاليين وتعلمهم في المجال المهني.
    g) Revisión de los procedimientos de presentación de los informes anuales de los coordinadores residentes. Se han revisado las directrices sobre presentación de informes anuales en consulta con el CCCPO, con el fin de establecer bases más claras para la evaluación de la labor de los coordinadores residentes y de los equipos de las Naciones Unidas en los países, lo que comprende la formulación de un plan de trabajo anual. UN )ز( إجراءات منقحة سنوية تتعلق بالتقارير التي يعدها المنسقون المقيمون: تم تنقيح المبادئ التوجيهة المتعلقة بالتقارير السنوية وذلك بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لتقديم أساس أكثر وضوحا من أجل تقييم عمل المنسقين المقيمين والعمل الذي تقوم به اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك إعداد خطة عمل سنوية.
    Se espera que la base de datos también sirva de apoyo para los equipos de las Naciones Unidas en los países y les permita determinar otros programas conjuntos que se podrían ejecutar en su región, y asimismo facilite el contacto directo entre las oficinas de los coordinadores residentes y dichos equipos, como medio de aprendizaje y apoyo técnico a la ejecución de programas conjuntos. UN ما لا تستطيع توفيره تقارير فرادى المنظمات كما ينتظر أن تدعم قاعدة البيانات أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بأن تسمح لها بتحديد برامج مشتركة أخرى في مناطقها، وتيسير الاتصال المباشر بين مكاتب المنسقين المقيمين وبين أفرقة الأمم المتحدة القطرية للتعلم من تجربة تنفيذ البرامج المشتركة والدعم التقني.
    Además participó en el Grupo interinstitucional de asesoramiento al que se ha encomendado la selección de los coordinadores residentes y en las deliberaciones entre organismos destinadas definir las relaciones entre los coordinadores residentes, los coordinadores humanitarios, los organismos rectores y los Representantes Especiales del Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المفوضية في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المكلف باختيار المنسقين المقيمين وساهمت في المناقشات بين الوكالات الرامية إلى توضيح العلاقة بين المنسقين المقيمين، ومنسقي الشؤون الإنسانية، والوكالات الرائدة، والممثلين الخاصين للأمين العام.
    De hecho, la función del PNUD como administrador del sistema de los coordinadores residentes y del GNUD ha dado lugar a que se perciba la posibilidad de un conflicto de intereses. UN وفي الواقع، أدى دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجهة مسؤولة عن إدارة نظام المنسقين المقيمين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في دعم ذلك النظام إلى الشعور بوجود تعارض بين مصالح البرنامج ومصالح النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد