ويكيبيديا

    "los costos totales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكاليف الإجمالية
        
    • التكاليف الكاملة
        
    • التكاليف الكلية
        
    • مجموع التكاليف
        
    • إجمالي التكاليف
        
    • التكلفة الكاملة
        
    • التكلفة الإجمالية
        
    • مجموع تكاليف
        
    • إجمالي تكاليف
        
    • التكاليف الشاملة
        
    • إجمالي تكلفة
        
    • اجمالي النفقات المقدرة
        
    • لكامل التكاليف
        
    • للتكاليف الإجمالية
        
    • لمجموع تكاليف
        
    Se planteó la cuestión de los costos totales de funcionamiento del Comité del Examen de COP. UN تمت إثارة قضية التكاليف الإجمالية لأداء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    los costos totales de construcción de esas viviendas (incluido el costo del suelo) se calculan en unos 140.000 florines. UN وحُسبت التكاليف الإجمالية لبناء هذه المساكن بنحو 000 140 غيلدر.
    Además, se esperaba que las aplicaciones de computadora que se estaban instalando en los talleres de imprenta facilitaran la determinación de los costos totales de las publicaciones. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن تؤدي تطبيقات الحاسوب التي يجري اﻷخذ بها اﻵن في منشآت الاستنساخ إلى تسهيل تحديد التكاليف الكاملة للمنشورات.
    La financiación no siempre ha permitido sufragar los costos totales estimados del alivio de la deuda. UN ولم يواكب التمويل دائماً التكاليف الكلية المقدرة لتخفيف عبء الديون.
    Sumados a los costos mencionados en el párrafo 15 supra, los costos totales estimados para actividades de información pública ascenderían a 338.500 dólares. UN وإلى جانب الاحتياجات المذكورة في الفقرة ١٥ أعلاه، فإن مجموع التكاليف المقدرة لﻷنشطة اﻹعلامية ستبلغ ٥٠٠ ٣٣٨ دولار.
    Sin embargo, la Comisión recomienda que en el informe del presupuesto se indiquen los plazos y los costos totales de los distintos proyectos de TI. UN وتوصي اللجنة مع ذلك بأن تبين الميزانية الأطر الزمنية وكذلك إجمالي التكاليف لمختلف مشاريع تكنولوجيا المعلومات.
    La tercera fase está centrada en el establecimiento de capacidad para proceder a la determinación de los costos totales en los países que deseen progresar. UN وتركﱢز المرحلة الثالثة على بناء القدرات لتنفيذ تسعير التكلفة الكاملة في البلدان التي قد ترغب في احراز تقدم.
    los costos totales del proyecto, incluido un fondo para imprevistos del 15%, ascenderían a 8.787.733 dólares. UN وبذا تساوي التكلفة الإجمالية للمشروع، شاملة احتياطي الطوارئ الذي يمثل نسبة 15 في المائة، مبلغا قدره 733 787 8 دولارا.
    Otras no trataron de separar los costos y, en esos casos, los costos totales se asignaron en la proporción de 1 a 1 para cada área a los fines de este análisis. UN ولم يحاول البعض فصل التكاليف وفي هذه الحالات، كانت التكاليف الإجمالية تخصص على أساس 1:1 لكل مجال لأغراض التحليل الحالي.
    Esto generará riesgos en materia de seguridad y hará aumentar los costos totales del proyecto. UN ومن شأن ذلك أن يسفر عن مخاطر على السلامة ويزيد من التكاليف الإجمالية للمشروع.
    En 2014 se prevé que los costos totales y los costos por declarante disminuirán ligeramente. UN ويُتوقع أن تتراجع التكاليف الإجمالية وتكاليف وحدة مقدمي الإقرارات في عام 2014، بشكل هامشي.
    24. los costos totales asociados con el desarrollo y el mantenimiento del centro de intercambio de información son un parámetro constante, independiente de la organización anfitriona que se elija. UN 24- إن التكاليف الإجمالية المتعلقة بتطوير مركز تبادل المعلومات وصيانته هي مِعلَم ثابت، أياً كان خيار المنظمة المضيفة.
    Cuando se dispusiera de esa información constituiría un instrumento mucho más exacto y eficiente de gestión y adopción de decisiones que los costos totales y costos indicativos que se utilizan actualmente. UN وعندما تتاح هذه المعلومات ستكون بمثابة أداة لﻹدارة واتخاذ القرارات أكثر دقة وكفاءة من التكاليف الكاملة والتكاليف النظرية المستخدمة حاليا.
    los costos totales de las reformas agrarias, incluidos los costos de los servicios de apoyo, deberían determinarse anticipadamente e incluirse en los presupuestos pertinentes. UN ومن الضروري أن يتمّ مُسبقاً تحديد التكاليف الكاملة المرتبطة بإصلاحات الأراضي، بما في ذلك تكاليف خدمات الدعم، وإدراجها في الميزانيات ذات الصلة.
    La financiación no siempre ha permitido sufragar los costos totales estimados del alivio de la deuda. UN ولم يواكب التمويل دائماً التكاليف الكلية المقدرة لتخفيف عبء الديون.
    La financiación no siempre ha permitido sufragar los costos totales estimados del alivio de la deuda. UN ولم يواكب التمويل دائماً التكاليف الكلية المقدرة لتخفيف عبء الديون.
    A continuación se muestran los costos totales relacionados con la conferencia: UN وفيما يلي مجموع التكاليف ذات الصلة بالمؤتمر:
    Por lo tanto, se elaboró una metodología para prorratear los costos totales entre los productos. UN ولذا وُضعت منهجية لتقسيم مجموع التكاليف على النواتج.
    Según ese documento, la comparación de los costos totales de las reuniones es la siguiente: UN وفيما يلي إجمالي التكاليف المقارنة للاجتماعات حسب هذه الوثيقة:
    Se calcula que los costos totales de las necesidades de los servicios de conferencias para los períodos de sesiones que habrán de celebrarse en 2004 y 2005 ascenderían a 569.600 dólares. UN وتقدر التكلفة الكاملة للاحتياجات من خدمات المؤتمرات للدورات المزمع عقدها في عامي 2004 و 2005 بمبلغ 600 569 دولار.
    En otros casos, fijan precios elevados para el arrendamiento de líneas, que pueden representar hasta el 70% de los costos totales de los proveedores de servicios de Internet. UN وفي حالات أخرى، يفرضون أسعاراً مرتفعة على الخطوط المؤجرة، وقد تمثل هذه الأسعار نسبة تصل إلى 70 في المائة من التكلفة الإجمالية لمقدمي خدمات شبكة إنترنت.
    Estos gastos relacionados con la seguridad son aún relativamente pequeños respecto de los costos totales de las actividades de socorro de las Naciones Unidas. UN وهذه التكاليف المتصلة باﻷمن لا تزال صغيرة نسبياً بالنسبة إلى مجموع تكاليف جهود اﻹغاثة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    No pudimos determinar la exactitud de los costos totales por concepto de separación de funcionarios que ascienden a 1,5 millones de dólares. UN ولم نستطع تحديد دقة إجمالي تكاليف فصل الموظفين البالغ 1.5 مليون دولار.
    Las decisiones que adopten los Estados Miembros acerca de las cuatro variables diferentes, pero conexas, de la duración del préstamo, el tipo de interés, la cuantía del préstamo y el plan de desembolso pueden disminuir los costos totales del préstamo. UN ويمكن تقليل التكاليف الشاملة لهذا القرض في إطار ما تقرره الدول الأعضاء بشأن تلك المتغيرات، التي تتسم بالاستقلال وباتصالها مع بعضها رغم ذلك، وهي فترة القرض ومعدل الفائدة ومبلغ القرض وخطة السداد.
    Las contribuciones financieras de los países miembros de la Unión Europea a las Naciones Unidas ascienden casi al 40% de los costos totales de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. UN كما تمثل المساهمات المالية من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قرابة ٤٠ في المائة من إجمالي تكلفة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    A continuación se presenta una estimación de los costos totales para 1994-1995 con cargo a todas las fuentes. UN ويرد فيما يلي اجمالي النفقات المقدرة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ من جميع مصادر التمويل.
    La Comisión Consultiva recomienda, pues, que la Asamblea General solicite al Secretario General que incluya en su próximo informe sobre la cuestión un cálculo detallado de los costos totales del marco propuesto. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تضمين تقريره المقبل عن هذه المسألة حصراً تفصيلياً لكامل التكاليف المرتبطة بالإطار المقترح.
    En caso afirmativo, sírvase indicar la fuente de financiación y una estimación de los costos totales. UN إذا كانت الإجابة " نعم " ، يرجى ذكر مصدر التمويل وتقدير للتكاليف الإجمالية.
    Esta cifra refleja la mejor estimación profesional existente de los costos totales que representarán el hallazgo de los locales, la negociación de unas condiciones de arrendamiento adecuadas, así como el reequipamiento y la mudanza al nuevo emplazamiento. UN ويعكس تقدير التكلفة هذا أفضل التقديرات المحترفة المتاحة لمجموع تكاليف تحديد المباني اللازمة والتفاوض بشأن شروط إيجار مناسبة وإعادة تجهيز المكاتب واﻹنتقال إلى المكان الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد