ويكيبيديا

    "los crímenes contra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم المرتكبة ضد
        
    • الجرائم ضد
        
    • والجرائم المرتكبة ضد
        
    • والجرائم ضد
        
    • بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • بالجرائم ضد
        
    • الجرائم المخلة
        
    • ارتكاب جرائم ضد
        
    • للجرائم ضد
        
    • للجرائم المرتكبة ضد
        
    • والجرائم الموجهة ضد
        
    • الجرائم المرتكبة بحق
        
    • نورمبرغ
        
    • والجرائم التي تُرتكب ضد
        
    Se sugirió que la definición abarcase tipos de conductas, como los crímenes contra la humanidad. UN وقدم اقتراح بتضمين التعريف فئات من السلوك من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    De la misma forma, los crímenes de lesa humanidad ya no tienen que estar vinculados forzosamente a los crímenes contra la paz ni a los crímenes de guerra. UN كذلك لم تعد الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تتوقف على ارتباطها بالجرائم المخلة بالسلم أو جرائم الحرب.
    En efecto, hay un sólido cuerpo de normas jurídicas que da pie para incluir los actos de terrorismo entre los crímenes contra la humanidad. UN وفي واقع اﻷمر، توجد مجموعة كبيرة من القواعد القانونية التي تتيح فرصة ﻹدراج اﻷعمال اﻹرهابية في فئة الجرائم ضد اﻹنسانية.
    La prevención también permite impedir los crímenes contra la humanidad. UN إن الوقاية تعني أيضا الردع عن ارتكاب الجرائم ضد البشرية.
    El Gobierno de Polonia está de acuerdo con el criterio seguido en el código, de no establecer una distinción entre los crímenes contra la paz, los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad. UN وتؤيد حكومة بولندا كون المشروع لا يقيم تمييزا بين الجرائم المخلة بالسلم، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    Por lo demás, el genocidio y los crímenes contra la humanidad se refieren a los mismos hechos, y es muy difícil trazar una línea divisoria entre ellos. UN وعلاوة على ذلك، فإن إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية تتصل بأفعال واحدة، ومن الصعب تماما إقامة خط فاصل بينها.
    Se utilizó igualmente en los fallos de los tribunales internacionales encargados de juzgar los crímenes contra la humanidad después de la segunda guerra mundial. UN وهي مستخدمة أيضا في اﻷحكام الصادرة عن المحاكم الدولية التي فصلت في الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بعد الحرب العالمية الثانية.
    Recomendación general XVIII Establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los crímenes contra la humanidad UN التوصية العامة الثامنة عشرة إنشاء محكمة دولية لملاحقة الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    Recomendación general XVIII Establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los crímenes contra la humanidad UN التوصية العامة الثامنة عشرة إنشاء محكمة دولية لملاحقة الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    Recomendación general XVIII Establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los crímenes contra la humanidad UN التوصية العامة الثامنة عشرة إنشاء محكمة دولية لملاحقة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    La enumeración de los actos que tipifican los crímenes contra la humanidad parece acertada a la delegación de Guatemala. UN ٨١ - وقال إن وفده يوافق على قائمة الجرائم ضد اﻹنسانية الواردة في مشروع المادة ٢١.
    La autonomía de los crímenes contra la humanidad se reconoció en instrumentos jurídicos posteriores, que no incluyeron ese requisito. UN وقد اعترف باستقلالية الجرائم ضد اﻹنسانية في صكوك قانونية لاحقة لم تتضمن هذا الشرط.
    En el contexto de los crímenes contra la humanidad cometidos no sólo por gobiernos sino por organizaciones o grupos, esto resulta aquí pertinente. UN وهذا يعتبر ملائماً هنا في سياق الجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة لا من قبل الحكومات فحسب بل من قبل المنظمات والجماعات أيضاً.
    :: Exclusión del genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra de las disposiciones de amnistía. UN :: استبعاد الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من أحكام العفو العام.
    :: Exclusión del genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra de las disposiciones de amnistía. UN :: استبعاد الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من أحكام العفو العام.
    Los delitos por los que se les juzga comprenden, aunque no exhaustivamente, el genocidio, los crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra. UN وتشمل الجرائم التي يحاكمون من أجلها، فيما تشمل، الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    En cuanto a la agresión y a los crímenes contra la humanidad, sería necesario aguardar, para examinarlos, a que terminara la elaboración del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ويجب انتظار إنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للنظر في جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante. UN كثيراً ما ترتكب جرائم الحرب والجرائم ضد البشرية والإبادة الجماعية مع إفلات مرتكبيها من العقاب بشكل سافر.
    También comprende disposiciones relativas al crimen de genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra. UN ويشمل أيضا أحكاما تتعلق بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    El comité yugoslavo encargado de recopilar datos sobre los crímenes contra la humanidad y el derecho internacional que se han cometido ha enviado en numerosas ocasiones información sobre los crímenes de guerra cometidos en Bosnia y Herzegovina por musulmanes y croatas. UN وقد قامت اللجنة اليوغوسلافية لجمع البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والمخالفة للقانون الدولي، في مناسبات عديدة، بتقديم معلومات عن جرائم الحرب التي ارتكبها المسلمون والكروات في البوسنة والهرسك.
    Por lo que respecta a los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra, su Gobierno esta de acuerdo en que las atrocidades gravísimas cometidas internamente deben considerarse crímenes internacionales. UN ٣٠ - أما فيما يتعلق بالجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب، فإن حكومتها تشاطر الرأي القائل بضرورة اعتبار الفظائع الخطيرة المرتكبة داخل الحدود الوطنية جرائم دولية.
    23. Afirma además la responsabilidad individual por los crímenes contra la humanidad cometidos en la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٣٢ - تؤكد كذلك المسؤولية الفردية عن ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية فيما يقترف في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    96. Por el contrario, el carácter sistemático de los crímenes contra la humanidad no se discute y constituye una condición necesaria. UN ٩٦ - ومقابل ذلك، فإن الطابع المنتظم للجرائم ضد الانسانية، الذي لم يعترض عليه بتاتا، يشكل شرطا لازما.
    Además, es de lamentar que no se siga intentando establecer una definición conceptual de los crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وقال إنه يأسف كذلك ﻷن الجهود الرامية الى وضع تعريف مفاهيمي للجرائم المرتكبة ضد سلم اﻹنسانية وأمنها قد توقفت.
    Opina que el establecimiento de esta corte ayudará a la comunidad internacional a hacer frente a los crímenes que ponen en peligro sus valores y su bienestar, especialmente los crímenes cometidos contra la integridad y la seguridad de la persona, los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad. UN وترى أن من شأن إنشاء هذا القضاء مساعدة المجتمع الدولي على مواجهة الجرائم التي تهدد قيمه ومصالحه، خاصة الجرائم الموجهة ضد سلم البشرية وأمنها، وجرائم الحرب، والجرائم الموجهة ضد اﻹنسانية.
    El sistema fracasaría, ya que la corte penal internacional no podría enjuiciar todos los crímenes contra la humanidad. UN ومن ثم ينهار النظام ﻷن المحكمة الجنائية الدولية لن تتمكن من محاكمة مرتكبي جميع الجرائم المرتكبة بحق الانسانية.
    El contenido y el rango jurídico de los " crímenes contra la humanidad " son en cierto modo ambiguos, debido en parte a la definición formulada en la Carta de Nuremberg y en parte a la interpretación que dio al respecto el Tribunal de Nuremberg. UN وثمة قدر معين من اﻹبهام في محتوى ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' ومركزها القانوني، وهو إبهام ينبع من جانب منه في صياغتها في ميثاق نورمبرغ، وينبع في جانب آخر من الطريقة التي فسرتها بها محكمة نورمبرغ.
    El proyecto de código penal también contiene disposiciones relativas al delito de genocidio, a los crímenes contra la humanidad y a los crímenes de guerra. UN ويشمل مشروع القانون أيضا أحكاما تخص جريمة الإبادة الجماعية والجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد