- analizar los datos cuantitativos esenciales incluidos en las comunicaciones nacionales, | UN | ● استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية الواردة في البلاغات الوطنية، |
Examen de los datos cuantitativos esenciales | UN | استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية |
En lo que respecta a las proyecciones y estimaciones de los efectos de las medidas, los datos cuantitativos esenciales deberán examinarse: | UN | فيما يتعلق بإسقاطات وتقديرات آثار التدابير، ينبغي استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية عن طريق ما يلي: |
los datos cuantitativos esenciales presentados en relación con la asistencia financiera deberían examinarse comparándolos con fuentes de información publicadas de manera independiente. | UN | ينبغي استعراض البيانات الكمية الرئيسية المقدمة فيما يتعلق بالمساعدة المالية، وذلك بمقارنتها بمصادر معلومات منشورة من جانب جهات مستقلة. |
Tiene por finalidad permitir que las Partes del anexo I de la Convención comuniquen los datos cuantitativos en un formulario normalizado y facilitar la comparación de los datos entre los inventarios de dichas Partes. | UN | وهو مصمم لضمان قيام الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالإبلاغ عن بيانات كمية في نموذج موحد، ولتيسير المقارنة بين بيانات قوائم الجرد التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Esto se debe no sólo a los propios conceptos, sino también a la escasez y la imprecisión de los datos cuantitativos que se han recogido. | UN | وليس ذلك بسبب المفاهيم في حد ذاتها فحسب ولكن أيضا بسبب ندرة البيانات الكمية التي تم جمعها وعدم دقتها. |
No cabe duda de que habrá una enorme demanda de asistencia de los organismos internacionales a los países para la recopilación, la elaboración y la interpretación de los datos cuantitativos. | UN | ومما لا شك فيه أنه سيكون هناك طلب هائل على الوكالات الدولية لمساعدة البلدان في جمع ومعالجة وتفسير البيانات الكمية. |
En consecuencia, casi todos los datos cuantitativos y caritativos que se han reunido versan sobre la disponibilidad y la accesibilidad de la escuela. | UN | ونتيجة لذلك، كان إنتاج معظم البيانات الكمية والنوعية يتعلق بمدى توفير التعليم وجعله في المتناول. |
Los procedimientos de registro y la estructura de las estadísticas diferían de un país a otro y, por consiguiente, los datos cuantitativos podían ser equívocos. | UN | كذلك فإن إجراءات التسجيل وبنى الإحصاءات تختلف من بلد لآخر وبالتالي قد تكون البيانات الكمية مضللة. |
La mayoría de los datos cuantitativos relacionados con el comportamiento de los albaneses proceden de dos encuestas interseccionales: | UN | 406- إن معظم البيانات الكمية المتعلقة بسلوكيات الألبانيين مستمدة من استقصاءين أُجريا فيما بين القطاعات: |
los datos cuantitativos se deberían considerar en el contexto de las condiciones sociales, políticas y económicas del país en el que la empresa opera. | UN | ذلك أن البيانات الكمية ينبغي بحثها في سياق الظروف الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للبلد الذي ينشط فيه المشروع. |
Han surgido problemas en cuanto a la calidad y la comparabilidad de los datos cuantitativos producidos por los lugares de destino. | UN | وقد ظهرت مسائل فيما يتعلق بجودة وقابلية مقارنة البيانات الكمية التي تنتجها مراكز العمل. |
En particular, los datos cuantitativos se referían a los procesos. | UN | وكانت البيانات الكمية بصفة خاصة تتركز على العمليات. |
También insistió en que el proceso de investigación era fundamental para la recopilación de datos y la calificación de los datos cuantitativos. | UN | وجرى التأكيد أيضاً على أن عملية البحث تشكل عنصراً أساسياً في جمع البيانات وتحديد البيانات الكمية. |
Se destaca también el hecho de que no se indique la gravedad de los efectos en función de las dosis ni los datos cuantitativos. | UN | ويلاحظ أيضاً أن أوصاف شدة التأثيرات تتوقف على الجرعة، كما أن البيانات الكمية ليست موضحة. |
Esto incluiría añadir aspectos cualitativos para complementar los datos cuantitativos. | UN | وهذا سيشمل إضافة أبعاد نوعية لاستكمال البيانات الكمية. |
Se destaca también el hecho de que no se indique la gravedad de los efectos en función de las dosis ni los datos cuantitativos. | UN | ويلاحظ أيضاً أن أوصاف شدة التأثيرات تتوقف على الجرعة، كما أن البيانات الكمية ليست موضحة. |
los datos cuantitativos suelen consistir en números. | UN | وتتكون البيانات الكمية عموما من أرقام. |
Como ejemplos de métodos cuantitativos cabe mencionar las encuestas y análisis estadísticos de los datos cuantitativos disponibles. | UN | ومن الأمثلة على البيانات الكمية الدراسات الاستقصائية والتحليل الإحصائي للبيانات الكمية المتاحة. |
Tiene por finalidad lograr que las Partes del anexo I comuniquen los datos cuantitativos en un formulario normalizado y facilitar la comparación de los datos de los inventarios entre dichas Partes. | UN | وهو مصمم لضمان قيام الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالإبلاغ عن بيانات كمية في نموذج موحد، ولتيسير المقارنة بين بيانات قوائم الجرد التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Se aprovechó la experiencia derivada de las mejores prácticas para determinar y analizar las tendencias examinadas en el informe y contextualizar los datos cuantitativos. | UN | واستخدمت الدروس المستفادة من أفضل الممارسات لتحديد الاتجاهات التي يناقشها التقرير وتحليلها وتوفير سياق للبيانات الكمية. |
Asimismo está recabando y analizando la jurisprudencia internacional y nacional relativa al derecho a la educación con miras a completar los datos cuantitativos con datos cualitativos sobre la naturaleza y el alcance de ese derecho en la práctica de los Estados. | UN | وتقوم بجمع وتحليل اجتهادات الفقه الدولي والمحلي فيما يتصل بالحق في التعليم بغية تكملة البيانات الكمية القائمة ببيانات نوعية عن طبيعة الحق في التعليم ونطاقه في ممارسات الدول. |