El propósito de este ejercicio es examinar los datos del Sistema de Certificación en el momento oportuno y con carácter trimestral. | UN | والغرض من هذه العملية هو استعراض بيانات نظام كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في الوقت المناسب كل ثلاثة أشهر. |
Parte 5 - Tratamiento y análisis de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia, e información sobre | UN | الجزء ٥: تجهيز بيانات نظام الرصد الدولي وتحليلها وتقديم التقارير |
Parte 6 - Autenticación de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia y seguridad de los datos 91 | UN | الجزء ٦: التصديق على صحة بيانات نظام الرصد الدولي وأمن البيانات ٠٩ |
Corregir las deficiencias de la calidad de los datos del Sistema Atlas; realizar un análisis de todos los proyectos incluidos actualmente; y determinar cuáles deben cerrarse y cuáles necesitan una mayor financiación | UN | أن يقوم بمعالجة نقاط الضعف في نوعية البيانات في نظام أطلس؛ وبإجراء تحليل لجميع المشاريع المدرجة حاليا في القائمة وتحديد المشاريع التي يتعين إغلاقها، والمشاريع التي تتطلب مزيدا من التمويل |
En particular, el informe se centra en los esfuerzos de la División por conseguir crear una única vía de acceso a los datos del Sistema de las Naciones Unidas a través de un portal de datos y por fortalecer la capacidad nacional de difusión de datos. | UN | ويركز التقرير تحديدا على الجهود التي تبذلها الشعبة في سبيل توفير منفذ وحيد إلى بيانات منظومة الأمم المتحدة عبر بوابة للبيانات، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال نشر البيانات. |
Los gastos de proyectos antiguos, que antes sólo se hallaban en la computadora central, se han incorporado totalmente al SIIG, de modo que se puedan preparar los informes utilizando los datos del Sistema. | UN | وأصبحت السجلات الزمنية لنفقات المشاريع، التي كانت لا تودع إلا في الحاسوب الكبير، مدمجة تماما في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لإتاحة إمكانية الإبلاغ الكامل باستعمال بيانات النظام المتكامل. |
i) Supervisión de la calidad de los datos del Sistema en todo el mundo para garantizar la coherencia, analizar los problemas que se planteen y hallarles solución | UN | `1 ' رصد نوعية البيانات في النظام على نطاق العالم، وضمان الاتساق وتحليل المسائل وتحديد الحلول |
El sistema procura también lograr que los datos del Sistema AIMES se complementen con otros indicadores claves en la gestión del patrocinio y las finanzas. | UN | وهو يسعى أيضا إلى تحقيق التكامل بين بيانات نظام الرصد والتقييم المذكور آنفا والمؤشرات اﻷساسية اﻷخرى في مجالي الرعاية، واﻹدارة المالية. |
También se ha iniciado el establecimiento de vínculos informáticos entre los participantes para mejorar la calidad de los datos del Sistema de Certificación. | UN | وبدأ العمل أيضاً بربط المشاركين بنظام تكنولوجيا المعلومات من أجل تحسين جودة بيانات نظام إصدار شهادات المنشأ. |
Según los datos del Sistema de información sobre el historial médico de nacimientos, está disminuyendo el número de mujeres embarazadas que sufren de anemia. | UN | واستنادا إلى بيانات نظام المعلومات عن السجل الطبي للمواليد فإن عدد النساء الحوامل اللائي يعانين من فقر الدم آخذ بالتناقص. |
Mejorado el acceso del Consejo de Seguridad a los datos del Sistema de Información Geográfica, las imágenes obtenidas por satélite y los mapas digitalizados | UN | تحسين سبل إطلاع مجلس الأمن على بيانات نظام المعلومات الجغرافية والصور الساتلية والخرائط المشمولة بالمسح الضوئي |
Todos los datos del Sistema Internacional de Vigilancia y los productos del Centro Internacional de Datos deberán ponerse a disposición de los Estados. | UN | وتُتاح للدول بيانات نظام الرصد الدولي ومنتجات مركز البيانات الدولي. |
Todos los datos del Sistema Internacional de Vigilancia y los productos del Centro Internacional de Datos deberán ponerse a disposición de los Estados. | UN | وتُتاح للدول بيانات نظام الرصد الدولي ومنتجات مركز البيانات الدولي. |
Un análisis más a fondo de esos 37 artículos puso de manifiesto que 30 de ellos figuraban como " en existencias " según los datos del Sistema Galileo. | UN | وبيّن تحليل آخر لتلك البنود البالغ عددها 37 بندا أن 30 بندا منها كانت مصنفة بأنها ' ' في المخزون`` في بيانات نظام غاليليو. |
En los Estados signatarios se han establecido hasta el momento unos 50 centros nacionales de datos y un total de 465 usuarios de 66 países han sido seleccionados para acceder a los datos del Sistema de vigilancia internacional y a los productos del Centro Internacional de Datos. | UN | وأنشأت الدول الموقعة على المعاهدة من جانبها حتى الآن زهاء 50 مركز بيانات وطني، بينما جرت تسمية 465 مستعملا، من 66 بلدا، يمكنهم الحصول على بيانات نظام الرصد العالمي، ومنتجات المركز الدولي للبيانات. |
En el párrafo B.3.1 se dispone, además, que se concilien totalmente los datos del Sistema Atlas con los del resultado del recuento material. | UN | وتنص الفقرة باء-3-1 كذلك على أن البيانات في نظام أطلس، ينبغي أن تكون متطابقة تماما مع نتائج العد الفعلي. |
Los participantes decidieron que Internet era el único medio factible actual de proporcionar acceso común a los datos del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤٥ - وقرر المشتركون أن " الانترنت " هي الوسيلة الوحيدة المتوفرة حاليا والعملية لتأمين الوصول المشترك إلى بيانات منظومة اﻷمم المتحدة. |
:: Apoyo a la aplicación de Umoja, incluidos análisis de la calidad de los datos del Sistema heredado y la depuración de datos en la Misión | UN | :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء عمليات تحليل لنوعية بيانات النظام القديم وتنقية البيانات في البعثة |
Por otra parte, con arreglo a las Normas, en el marco del proyecto de renovación del sistema de gestión se activará el registro de transacciones financieras en todos los casos en que se produzca el correspondiente movimiento de bienes que entren o salgan de los inventarios, con lo que se garantizará que en los datos del Sistema financiero se recojan debidamente los valores de inventario. | UN | وفضلاً عن ذلك، ووفقاً للمعاير المحاسبية الدولية، فإن مشروع تجديد النظم الإدارية سيستحدث معاملات مالية كلما كانت هناك حركة مقابلة للمواد إلى المخزون ومنه، مما يكفل أن تعكس البيانات في النظام المالي قيمة المخزون بصورة صحيحة. |
Ejemplo de ello son las imágenes satelitales de radar que, especialmente junto con los datos del Sistema de Identificación Automática, han pasado a ser un instrumento esencial para la ordenación de las vastas zonas marítimas de Noruega. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الصور الساتلية الرادارية التي أصبحت أداة أساسية لإدارة المناطق البحرية النرويجية الشاسعة، وخصوصا بالاقتران ببيانات نظام تحديد الهوية الآلي. |
Sin embargo, en un principio cabe prever, sobre la base de la experiencia adquirida durante la puesta en marcha del SIIG en la Sede, que aumentará en cierta medida el volumen de trabajo como resultado de la necesidad de convertir los datos del Sistema antiguo, así como también de llevar a cabo actividades de capacitación, ensayo e ingreso de los datos que anteriormente no requería el sistema. | UN | غير أن من المتوقع في المرحلة اﻷولية، استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، أن يكون هناك بعض الزيادة في العمل تتعلق بتحويل البيانات من النظام القديم، وكذلك بأعمال التدريب، والاختبار، وإدراج البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل. |
:: Prestación de apoyo para la aplicación de Umoja, incluido el análisis de la calidad de los datos del Sistema heredado y la depuración de datos en la Misión | UN | :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنوعية بيانات النظم القديمة وتطهير البيانات في البعثة |
La Junta recomienda también que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno exija a las misiones que refuercen el seguimiento del uso de los vehículos para fines particulares verificando periódicamente la utilización de los vehículos con los datos del Sistema CarLog y que cobren el costo del uso de los vehículos para fines particulares cuando sea necesario. | UN | 221 - ويوصي المجلس أيضا بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى البعثات تعزيز رصد استخدام المركبات خارج أوقات الدوام بإجراء استعراض دوري لاستخدام المركبات استنادا إلى البيانات الواردة من نظام مراقبة حركة السيارات واسترداد تكلفة الاستخدام خارج أوقات الدوام حسب الاقتضاء. |
En el tercer trimestre de 2005, la Subdivisión de Servicios de Auditoría del UNFPA llevó a cabo una inspección de la conversión al sistema Atlas de los datos del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). | UN | أجرى فرع خدمات مراجعة الحسابات في الصندوق في الربع الثالث من عام 2005 مراجعة لحسابات عملية تحويل البيانات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام أطلس. |
El Centro Internacional de Datos tratará y elaborará los datos suplementarios de igual manera que los datos del Sistema Internacional de Vigilancia y los incluirá, cada vez que estén disponibles, en los boletines pertinentes. Para facilitar ese tratamiento el Centro Internacional de Datos podrá especificar los formatos en que se han de transmitir los datos de las instalaciones nacionales cooperadoras. | UN | وعلى مركز البيانات الدولي معاملة البيانات التكميلية وتجهيزها بطريقة تماثل معاملته وتجهيزه لبيانات نظام الرصد الدولي، وإدراجها كلما كانت متاحة في النشرات ذات الصلة، وتسهيلاً لمثل هذا التجهيز يمكنه تحديد الصيغ التي سترسل بها البيانات من المرافق الوطنية المتعاونة. |
ii) Mejoró la verificación cruzada de los datos del Sistema de control de los bienes sobre el terreno entre las Dependencias de Fiscalización de Bienes e Inventarios y de Recepción e Inspección, el administrador de ese sistema en la UNAMSIL y los administradores de bienes; | UN | `2 ' تحسنت عملية التحقق المقارن من سجلات نظام مراقبة الأصول الميدانية فيما بين وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون ووحدة الاستلام والتفتيش ومدير نظام مراقبة الأصول الميدانية للبعثة ومديري الأصول؛ |
Así pues, se ha respetado el principio de la transparencia de los datos del Sistema de salud en los planos nacional e internacional. | UN | ومن ثم توفر مبدأ الشفافية فيما يتعلق ببيانات النظام الصحي على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pero habrá siempre casos de ambigüedades no resueltas con éxito por los Estados Partes sobre la base de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia o en que otra información sugiera que una parte ha tratado de eludir la prohibición de los ensayos. | UN | إلا أنه سيظل ثمة حالات لا يتسنى فيها للدول اﻷطراف حل الالتباسات بنجاح استنادا إلى بيانات من نظام الرصد الدولي، أو عندما توحي معلومات أخرى أن طرفا ما قد حاول التهرب من حظر التجارب. |
La Administración necesita centrarse en cómo se utilizarán los datos del Sistema de planificación de los recursos institucionales para generar beneficios. | UN | ضرورة التركيز على كيفية استخدام البيانات المستمدة من نظام تخطيط موارد المؤسسة لتحقيق الفوائد. |