ويكيبيديا

    "los demás estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء الأخرى
        
    • سائر الدول اﻷعضاء
        
    • جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى
        
    • الدول الأخرى الأعضاء
        
    • للدول اﻷعضاء اﻷخرى
        
    • بقية الدول الأعضاء
        
    • باقي الدول الأعضاء
        
    • والدول الأعضاء الأخرى
        
    • دول أعضاء أخرى
        
    • غيرها من الدول الأعضاء
        
    • البلدان الأعضاء الأخرى
        
    • الدول الأعضاء المتبقية
        
    • الدول اﻷعضاء اﻷخرى تباعا
        
    • الدولتين الأخريين العضوين
        
    • الدولتين العضويين الأخريين
        
    El Equipo sugiere que el Consejo y el Comité recomienden a los demás Estados Miembros que estudien iniciativas similares, incluidas: UN ويقترح الفريق أن يوصي المجلس واللجنة الدول الأعضاء الأخرى بالنظر في اتخاذ مبادرات مماثلة، تشمل ما يلي:
    Junto con los demás Estados Miembros de este órgano mundial, nos esforzamos por cumplir el objetivo común del programa de desarme. UN ونحن نسعى، مع الدول الأعضاء الأخرى في هذه الهيئة الدولية، إلى تحقيق الهدف المشترك لجدول أعمال نزع السلاح.
    El Comité alentó a los demás Estados Miembros a ratificar este importante instrumento jurídico. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذا الصك القانوني الهام.
    Instamos firmemente a los demás Estados Miembros a que actúen en la misma forma. UN ونحن نحث بشدة سائر الدول اﻷعضاء على التوقيع على هذه الاتفاقية.
    Por su parte, Finlandia está dispuesta a cooperar con todos los demás Estados Miembros para enfrentar ese desafío. UN وفنلندا، من جهتها، على استعداد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في التصدي لذلك التحدي.
    Sin embargo, se aprobaron más resoluciones y decisiones sobre Israel que sobre todos los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas combinados. UN ومع ذلك، اعتُمدت قرارات ومقررات بشأن إسرائيل أكثر من تلك المتعلقة بجميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة مجتمعة.
    El Comité alentó a los demás Estados Miembros a ratificar este Tratado. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذه المعاهدة.
    Los aumentos resultantes de la reducción de la tasa del país del límite máximo se distribuyeron, mediante prorrateo, entre los demás Estados Miembros. UN ثم طبقت بالتناسب على الدول الأعضاء الأخرى زيادات مقابلة للتخفيض الناتج بالنسبة للبلد الخاضع للمعدل الأعلى.
    No obstante esa decisión, la Asamblea determinó que los porcentajes de contribución de los demás Estados Miembros no se aumentarían como consecuencia de la resolución. UN وبالرغم من هذا القرار بينت الجمعية العامة أن من الضروري عدم زيادة النسب المئوية لاشتراكات الدول الأعضاء الأخرى نتيجة لهذا القرار.
    Esto exige el establecimiento de asociaciones con los demás Estados Miembros y la comunidad internacional. UN وهذا يقتضي تكوين شراكات مع الدول الأعضاء الأخرى ومع المجتمع الدولي.
    La segunda caja contendrá los nombres de los demás Estados Miembros. UN ويحتوي الصندوق الثاني على أسماء الدول الأعضاء الأخرى.
    Australia, Nueva Zelandia y el Canadá han pagado todas sus cuotas en mora e instan a los demás Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وقد دفعت أستراليا ونيوزيلندا وكندا جميع الأنصبة المقررة المعلقة، وتحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    La segunda caja contendría los nombres de los demás Estados Miembros. UN وسيحتوي الصندوق الثاني على أسماء الدول الأعضاء الأخرى.
    La segunda caja contendrá los nombres de los demás Estados Miembros. UN أما الصندوق الثاني، فيتضمن أسماء الدول الأعضاء الأخرى.
    El orador formula un llamamiento a los demás Estados Miembros para que hagan contribuciones adicionales. UN وناشد الدول الأعضاء الأخرى أن تقدم المزيد من التبرعات.
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Fuerza; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة بالكامل وفي حينه؛
    Todos los demás Estados Miembros estaban representados dentro de los límites convenientes. UN وكان تمثيل جميع الدول الأعضاء الأخرى في حدود النطاق.
    A menos que estén dispuestos a hacer participar de verdad a los demás Estados Miembros en esta cuestión fundamental que nos interesa a todos, las perspectivas de cambio o reforma no son, a juicio de mi delegación, muy halagüeñas. UN وما لم تبد استعدادا لﻷخذ والرد بشكل حقيقي مع سائر الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة الرئيسية التي تهمنا جميعا، فإن آفاق التغيير أو الاصلاح لا تعد في رأي وفد بلدي، آفاقا مشرقة تماما.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para exhortar a los demás Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى الى أن تحذو نفس الحذو.
    Israel está de acuerdo en que se le apliquen las mismas condiciones que a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluida la República Árabe Siria, para participar en los grupos regionales pertinentes. UN وقالت إن إسرائيل توافق على أن تخضع لنفس القواعد التي تسري على الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الجمهورية العربية السورية، للمشاركة في المجموعات الإقليمية ذات الصلة.
    Todos los ajustes requeridos como resultado de ello deben hacerse sin introducir ningún cambio en las tasas de prorrateo actuales de los demás Estados Miembros. UN وينبغي إجراء أي تسويات مطلوبة نتيجة لذلك دون ادخال أي تغيير على معدلات اﻷنصبة المقررة الحالية للدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Hay que señalar también que los demás Estados Miembros prevén la creación de ese órgano jurisdiccional. UN ويمكن أيضاً ملاحظة أن بقية الدول الأعضاء تعتزم إنشاء هيئات قضائية من هذا النوع.
    Como titular actual de la Presidencia, Suecia alentará a los demás Estados Miembros a que ratifiquen lo antes posible la Convención y el Protocolo. UN والسويد، بوصفها الرئيس الحالي، تشجع باقي الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية والبروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    Invitación a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y a los demás Estados Miembros a las reuniones con los países que aportan contingentes, según proceda. UN ودعوة هيئات ووكالات الأمم المتحدة المعنية، والدول الأعضاء الأخرى إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات عند الاقتضاء.
    La segunda caja contendría los nombres de los demás Estados Miembros. UN ويحتوي الصندوق الثاني أسماء دول أعضاء أخرى.
    China continuará contribuyendo, junto con los demás Estados Miembros, a la reforma y el adelanto de la ONUDI. UN وأكدت على أن الصين ستواصل إسهامها إلى جانب غيرها من الدول الأعضاء في إصلاح اليونيدو وتطويرها.
    Se hicieron las reducciones correspondientes, mediante prorrateo, de los porcentajes de los demás Estados Miembros salvo, en relación con el procedimiento 1, el del país del límite máximo. UN وتم تطبيق تخفيضات مناظرة بصورة تناسبية على حصص البلدان الأعضاء الأخرى باستثناء دولة الحد الأقصى في إطار المسار 1.
    El orador invita a los demás Estados Miembros a pagar sus cuotas íntegramente y lo antes posible. UN ودعا الدول الأعضاء المتبقية إلى دفع أنصبتها المقررة بالكامل بأسرع وقت ممكن.
    Las delegaciones de los demás Estados Miembros ocuparán asientos consecutivamente por el orden alfabético inglés, de conformidad con la práctica establecida. UN وتجلس وفود الدول اﻷعضاء اﻷخرى تباعا حسب حروف اﻷبجدية الانكليزية وفق الممارسة المعتادة.
    El llamado " Acuerdo G3 " entre México, Colombia y Venezuela es más limitado y sólo se aplica a los monopolios estatales; éstos deben actuar en sus territorios únicamente en función de consideraciones comerciales y no pueden utilizar su posición de monopolio para recurrir a prácticas comerciales restrictivas en mercados no monopolistas de forma que resulten afectadas empresas de los demás Estados Miembros. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عمليات تنفذ في أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لتطبيق ممارسات تجارية تقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين الأخريين العضوين.
    El llamado " Acuerdo G3 " entre México, Colombia y Venezuela es más limitado y sólo se aplica a los monopolios estatales; éstos deben actuar en sus territorios únicamente en función de consideraciones comerciales y no pueden utilizar su posición de monopolio para recurrir a prácticas comerciales restrictivas en mercados no monopolistas de forma que resulten afectadas empresas de los demás Estados Miembros. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عملياتها على أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لاستخدام الممارسات التجارية التقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين العضويين الأخريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد