ويكيبيديا

    "los derechos de la mujer y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق المرأة
        
    • بحقوق المرأة
        
    • حقوق النساء والأطفال
        
    • وبحقوق المرأة
        
    • حقوق النساء كجزء
        
    • حقوق النساء والبنات
        
    • بحقوق النساء
        
    También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Se trata de prácticas inaceptables, que violan los derechos de la mujer y que deben ser penalizadas por todos los gobiernos. UN وقالت إن هذا أمر غير مقبول وأنه يجب على جميع الحكومات تجريم الممارسات التقليدية التي تنتهك حقوق المرأة.
    los derechos de la mujer y el sistema judicial seguían siendo motivo de preocupación. UN وأشارت إلى أن حقوق المرأة ونظام العدالة لا يزالان يدعوان إلى القلق.
    Más importante aún es su aplicación, incluido el reconocimiento de los derechos de la mujer y su participación en el proceso de adopción de decisiones en todas las esferas. UN واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين.
    Informó al Comité que se había creado una Comisión Especial de los derechos de la mujer y el Niño en el Ministerio de Justicia. UN وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل.
    Valoró los avances en los derechos de la mujer y el niño. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز فيما يخص حقوق النساء والأطفال.
    La Constitución de Namibia consagra disposiciones específicas sobre protección de los derechos de la mujer y la promoción de su bienestar. UN ويتضمن دستور ناميبيا أحكاما محددة عن حماية حقوق المرأة والنهوض برفاهها.
    En ese sentido, Granada insiste en la protección de los derechos del niño, el mejoramiento de los derechos de la mujer y el fortalecimiento de la unidad familiar. UN وفي هذا الصدد، تصر غرينادا على حماية حقوق الطفل وتعزيز حقوق المرأة وتقوية خلية اﻷسرة.
    Subrayó las importantes actividades realizadas por organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de los derechos de la mujer y sugirió que se investigara de qué manera podrían utilizarse sus contribuciones. UN وأكدت على أهمية اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة. واقترحت البحث عن الوسائل اللازمة لاستخدام مساهمتها على نحو أكثر فعالية.
    Se debería prestar particular atención a la interrelación entre los derechos de la mujer y el niño, especialmente la niña, y desagregarse los datos en consecuencia. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للترابط بين حقوق المرأة والطفل وبخاصة الطفلة. وينبغي تصنيف البيانات تبعا لذلك.
    Una de las preocupaciones clave ha de ser la erradicación de la violación de los derechos de la mujer y el niño, y, en particular, de los derechos de las niñas. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات.
    Para Venezuela tienen especial significación los acuerdos alcanzados en materia de los derechos de la mujer y los niños, las personas discapacitadas y los grupos vulnerables. UN وقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على الاتفاقات التي أبرمت في مجال حقوق المرأة واﻷطفال والمعوقين والضعفاء.
    El Estado Islámico del Afganistán realiza notables esfuerzos por asegurar el respeto de los derechos de la mujer y crear condiciones que le sean favorables. UN إن دولة أفغانستان الاسلامية تبذل جهودا ملحوظة لكفالة احترام حقوق المرأة وتوفير الظروف المواتية لها.
    Hay tensiones entre distintos derechos y grupos de derechos y tensiones entre los derechos de la mujer y los sistemas legislativos en que se tienen en cuenta determinadas costumbres religiosas. UN فهناك توترات بين حقوق اﻷفراد وحقوق الجماعات وتوترات بين حقوق المرأة والنظم التشريعية التي تراعي عادات دينية محددة.
    El Gobierno se ha comprometido a promover los derechos de la mujer y, si bien la situación no es perfecta, se han producido muchos cambios positivos. UN وقد أعلنت الحكومة عن التزامها بتعزيز حقوق المرأة وأدخلت تعديلات إيجابية كثيرة، ولو كان الموقف بعيدا عن الكمال.
    Se debería prestar particular atención a la interrelación entre los derechos de la mujer y el niño, especialmente la niña, y desagregarse los datos en consecuencia. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للترابط بين حقوق المرأة والطفل وبخاصة الطفلة. وينبغي تصنيف البيانات تبعا لذلك.
    Una de las preocupaciones clave ha de ser la erradicación de la violación de los derechos de la mujer y el niño, y, en particular, de los derechos de las niñas. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات.
    Indonesia atribuye gran importancia a los derechos de la mujer y de otros grupos vulnerables. UN وهي تولي اهتماما خاص بحقوق المرأة وغيرها من فئات المستضعفين.
    Informó al Comité que se había creado una Comisión Especial de los derechos de la mujer y el Niño en el Ministerio de Justicia. UN وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل.
    La UNESCO ha fomentado la autonomía de la mujer, los derechos de la mujer y la igualdad entre hombres y mujeres como objetivo prioritario en todos los programas conjuntos con las Naciones Unidas. UN 32 - وتعمل اليونسكو على النهوض بتمكين المرأة وبحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين باعتبار ذلك هدفا ذا أولوية على صعيد كافة برامج الأمم المتحدة المشتركة.
    También señaló que en los planes de desarrollo de Indonesia se daba prioridad a la promoción de los derechos de la mujer y que se había establecido una Comisión Nacional sobre la Violencia contra la Mujer. UN ولاحظت أيضاً الأولوية المعطاة لتعزيز حقوق النساء كجزء من الخطط الإنمائية الوطنية الإندونيسية وإنشاء لجنة وطنية للتصدي لمسألة العنف ضد المرأة.
    Los mecanismos institucionales y las prácticas socioculturales promueven y protegen los derechos de la mujer y la niña y promueven la equidad de género UN وضع آليات مؤسسية وممارسات ثقافية اجتماعية تعزز وتحمي حقوق النساء والبنات وتعمل على تحسين المساواة بين الجنسين
    - Número de programas de educación sobre los derechos de la mujer y medidas para combatir la violencia por razón de sexo; UN • الأنشطة المدرة للدخل، مشاريع التدريب المهني لصالح النساء؛ • عدد البرامج التثقيفية المتعلقة بحقوق النساء وتدابير مكافحة العنف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد