ويكيبيديا

    "los derechos e intereses de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق ومصالح
        
    • لحقوق ومصالح
        
    • بحقوق ومصالح
        
    • وحقوق ومصالح
        
    • حقوقهم ومصالحهم
        
    • الحقوق والمصالح
        
    • حقوق وشواغل
        
    • حقوقها ومصالحها
        
    • للحقوق التي يحميها أو المصلحة التي يبتغيها
        
    Sin embargo, ante todo la propia Ucrania debería estar interesada en que los derechos e intereses de esas personas estén plenamente garantizados. UN ولكن ينبغي أن يكون من مصلحة أوكرانيا، في المقام الأول، أن تكفل حماية حقوق ومصالح هؤلاء السكان حمايةً كاملة.
    Una de sus principales tareas es supervisar los derechos e intereses de los niños y jóvenes teniendo en cuenta lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومن بين المهمات الرئيسية للمكتب الجديد الاشراف على حقوق ومصالح اﻷطفال والنشئ المبينة في اتفاقية حقوق الطفل.
    El Estado informante debería explicar si esta es una práctica habitual y de qué manera pueden proteger los derechos e intereses de las mujeres involucradas. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تفسر ما إذا كانت هذه ممارسة شائعة وكيف يتسنى حماية حقوق ومصالح النساء اللاتي يعنيهن اﻷمر.
    Otras disposiciones penales y administrativas tienen igualmente por objeto proteger los derechos e intereses de los menores. UN وهناك مواد أخرى في القانون الجنائي والاداري تستهدف كذلك حماية حقوق ومصالح القصر.
    Todavía siguen manifestándose muchos problemas relativos al cumplimiento de las leyes, entre los que figuran la violación grave de los derechos e intereses de la mujer. UN وما زالت توجد بكثرة في بعض اﻷحيان مشاكل عديدة تتعلق بإنفاذ القوانين، مما يتضمن انتهاكات خطيرة لحقوق ومصالح المرأة.
    La legislación de la República de Kirguistán relativa a los derechos e intereses de la mujer figura en los siguientes documentos: UN وترد قوانين جمهورية قيرغيزستان المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة في الصكوك التالية:
    Ha cobrado forma un sistema jurídico bastante completo para la protección de los derechos e intereses de los niños. UN وقد تشكل نظام قانوني كامل لحماية حقوق ومصالح الطفل.
    El Sr. Zaki fue un destacado portavoz de los derechos e intereses de los Estados pequeños y las islas pequeñas. UN وكان السيد زكي مدافعا بارزا عن حقوق ومصالح الدول الصغيرة والجزر الصغيرة.
    A fin de salvaguardar los derechos e intereses de los Estados costeros previstos en la Convención, China está actualizando su legislación marítima nacional. UN ولضمان حقوق ومصالح الدول الساحلية المنصوص عليها فــي الاتفاقيــة، تجري الصين عملية استكمال لتشريعها البحري المحلي.
    En ese sentido, es esencial que la OMC contribuya al establecimiento de un sistema que defienda los derechos e intereses de los países más débiles. UN وفي هذا الصدد، تقتضي الضرورة أن تقوم منظمة التجارة العالمية بالمساعدة في إقامة نظام يدعم حقوق ومصالح البلدان الضعيفة.
    i) asegurar durante todo el procedimiento la protección de los derechos e intereses de los niños y adultos jóvenes sin dejar de respetar por ello los derechos de los presuntos autores de infracciones; UN `١` ضمان حماية حقوق ومصالح اﻷطفال واﻷحداث طوال سير اﻹجراءات، مع احترام حقوق المجرمين المفترضين؛
    Deben respetarse y tenerse en cuenta los derechos e intereses de todos los Estados y pueblos interesados. UN ويجب احترام حقوق ومصالح كافة الدول والشعوب المعنية والوفاء بها.
    Es la primera ley básica de la China que se ocupa de los derechos e intereses de la mujer de manera específica y sistemática. UN وهو أول قانون أساسي بالصين يتناول حقوق ومصالح المرأة بطريقة محددة ومنظمة.
    En el ejercicio de ese derecho el Estado debe tener en cuenta los derechos e intereses de sus nacionales respecto de los cuales ejerce la protección diplomática. UN وعند ممارسة هذا الحق، ينبغي أن تأخذ الدولة في حسبانها حقوق ومصالح رعاياها التي تمارس من أجلهم الحماية الدبلوماسية؛
    Se ha instituido la oficina de un comisionado para que proteja los derechos e intereses de las pequeñas comunidades indígenas. UN كما أنشئ مكتب مفوض حماية حقوق ومصالح الجماعات الصغيرة من السكان اﻷصليين.
    En el ejercicio de ese derecho, el Estado debe tener en cuenta los derechos e intereses de sus nacionales respecto de los cuales ejerce la protección diplomática. UN وإنه ينبغي للدولة، لدى ممارسة هذا الحق، أن تأخذ في حسبانها حقوق ومصالح رعاياها التي تمارس من أجلهم الحماية الدبلوماسية.
    Se introdujeron nuevas disposiciones relativas a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños. UN وأضيفت سلسلة من اﻷحكام الجديدة المتعلقة بحماية حقوق ومصالح المرأة والطفل.
    Los padres tienen la obligación de proteger los derechos e intereses de sus hijos menores. UN وعلى الوالدين حماية حقوق ومصالح أطفالهما القصﱠر.
    Es una prerrogativa de los Estados soberanos proteger los derechos e intereses de una persona que está vinculada a éste por la nacionalidad. UN فحماية حقوق ومصالح فرد تربطه جنسية بالدولة هي حق سيادي مقصور عليها.
    En 2006 se puso en marcha un sistema tripartito de protección de la infancia en los planos nacional, regional y comunitario a fin de garantizar una protección uniforme y coordinada de los derechos e intereses de los niños. UN وفي عام 2006، طبق نظام ثلاثي لتوحيد وتنسيق الحماية لحقوق ومصالح الأطفال على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    Las empresas tienen que designar a uno de sus directivos para que se encargue de las cuestiones relativas a los derechos e intereses de la mujer y el niño. UN وينبغي تعيين عضو من اﻹدارة العليا في المؤسسة تكون مهمته الاعتناء بالقضايا المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة والطفل.
    Por ejemplo, en las regiones pobres, el desarrollo de los niños sigue marchando a la zaga, los derechos e intereses de los grupos de niños carecen de garantías plenas y la delincuencia juvenil aumenta. UN ففي المناطق الفقيرة، على سبيل المثال، ما زالت تنمية الطفل متخلفة عن الركب، وحقوق ومصالح الجماعات المعنية بالطفل تفتقر إلى الضمانات الكاملة وتشرد الأحداث في ازدياد.
    Los órganos legislativos chinos han modificado el derecho sobre la protección de los menores y han promulgado una ley sobre la prevención de la delincuencia juvenil para dar garantías jurídicas e institucionales para el desarrollo juvenil y la protección de los derechos e intereses de la población joven. UN وقامت الأجهزة التشريعية الصينية بتعديل قانون حماية القصّر وأصدرت قانونا لمنع جنوح الأحداث بغية توفير ضمانات قانونية ومؤسسية لتنمية الشباب وحماية حقوقهم ومصالحهم.
    En 2006, la Oficina de la UNESCO en Beijing continuará su labor en la esfera de la promoción y protección de los derechos e intereses de las trabajadoras domésticas. UN سوف يواصل مكتب اليونسكو في بيجين في عام 2006 عمله بشأن تعزيز وحماية الحقوق والمصالح القانونية للعاملات المنزليات.
    • Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el UNICEF, cuyo mandato es velar por los derechos e intereses de los niños, deberían prestar mayor atención a las niñas en los programas nacionales del Fondo, utilizando sus embajadores de buena voluntad para lograr que se tome mayor conciencia de la situación de las niñas en los planos nacional, regional e internacional; UN ● ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونيسيف، بوصفها الوكالة المكلفة بتناول حقوق وشواغل اﻷطفال، إيلاء اهتمام أكبر للطفلة عن طريق البرامج القطرية لليونيسيف، والاستعانة برسُل الخير التابعين لها في زيادة الوعي بشأن حالة الطفلة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    Simultáneamente, la OSCE ha seguido asumiendo una responsabilidad mayor respecto de la vigilancia amplia de cuestiones relacionadas con las comunidades, asegurando que se protejan los derechos e intereses de todas ellas. UN وفي الوقت نفسه، واصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا توسيع مسؤولياتها في القيام برصد شامل للمسائل المتعلقة بالطوائف، وكفالة حماية حقوقها ومصالحها.
    133. El poder legislativo egipcio, respetuoso con las disposiciones constitucionales indicadas y con los convenios internacionales a los que se ha adherido Egipto, ha promulgado numerosas normas para regular y proteger los derechos e intereses de la familia. UN ٣٣١- والتزاماً بالمبادئ الدستورية سالفة الذكر وبالمواثيق الدولية المعنية المنضمة لها مصر تناول المشرع المصري بالتنظيم والحماية اﻷحكام المتصلة باﻷسرة في العديد من القوانين، كل في مجاله وفقاً للحقوق التي يحميها أو المصلحة التي يبتغيها المشرع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد