ويكيبيديا

    "los derechos humanos en relación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان في سياق
        
    • حقوق الإنسان المتصلة بفيروس
        
    • لحقوق الإنسان فيما يتعلق
        
    • حقوق الإنسان فيما يتصل
        
    • لحقوق الإنسان بشأن
        
    • حقوق اﻹنسان والمتعلقة بمسألة
        
    • حقوق الإنسان إزاء
        
    • حقوق اﻹنسان فيما يتعلق
        
    • لحقوق الإنسان فيما يتصل
        
    • لحقوق الإنسان متعلق
        
    • لحقوق الإنسان من أنشطة تتعلق
        
    • حقوق الإنسان في علاقتها
        
    • حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة
        
    • حقوق الإنسان المرتبطة بفيروس
        
    • حقوق اﻹنسان في إطار
        
    2001/51. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome UN 2001/51 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعـة البشــري ومتلازمـة
    2003/47. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de UN 2003/47 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعــة البشري
    24. En cuanto a los órganos creados en virtud de tratados, se han preparado documentos de información sobre los derechos humanos en relación con el VIH en el país, que se someterán a examen. UN 24- وأعِدت وثائق إعلامية قطرية بشأن حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري كي تنظر فيها هيئات المعاهدات.
    Investigación de presuntas violaciones de los derechos humanos en relación con el reclutamiento en el ejército de facto de Abjasia UN التحقيق في حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتجنيد في جيش الأمر الواقع الأبخازي
    La Argentina presentó información sobre los derechos humanos en relación con la salud y la prioridad que tiene el derecho a la salud sobre los intereses comerciales. UN كما قدمت الأرجنتين معلومات عن حقوق الإنسان فيما يتصل بالصحة وأولوية الحق في الصحة على المصالح التجارية.
    96. Noruega suscribió plenamente los comentarios de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos en relación con la situación de Colombia. UN 96- واتفقت النرويج تمام الاتفاق مع تعليقات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الوضع في كولومبيا.
    La cooperación entre el ACNUDH y el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad ha seguido siendo bastante simbólica, pues se ha limitado a unos cuantos principios y no se ha traducido en el establecimiento de un sistema coherente de verificación del respeto de los derechos humanos en relación con las medidas de lucha contra el terrorismo. UN فقد ظل التعاون بين مفوضية حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الإرهاب رمزي إلى حد ما إذ انحصر في بعض المبادئ ولم يؤد إلى إنشاء نظام متماسك لرصد احترام حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN 2005/84 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) البرنامج الفرعي 2
    38. En muchas respuestas se indicó que la protección de los derechos humanos en relación con las pruebas de detección del VIH seguía planteando un desafío. UN 38- أشار العديد من المجيبين إلى أن حماية حقوق الإنسان في سياق فحص الكشف عن الفيروس ما زالت تشكل تحدياً.
    En 2005, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 2005/85 sobre la protección de los derechos humanos en relación con el VIH/SIDA. UN واتخذت لجنة حقوق الإنسان القرار 2005/85 بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    En particular, el ACNUDH brindó asesoramiento y apoyo a los comisionados y al personal en materia de vigilancia de los derechos humanos en relación con las elecciones. UN وعلى وجه الخصوص، أسدت المفوضية المشورة وقدمت الدعم إلى أعضاء اللجنة وموظفيها فيما يتعلق برصد حقوق الإنسان في سياق الانتخابات.
    28. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia UN 28- حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) 27
    162. En su resolución 2001/51, la Comisión pidió a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión que integrasen la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. UN 162- رجت اللجنة، في قرارها 2001/51، من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم.
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2001/51 de la Comisión de Derechos Humanos, de 24 de abril de 2001, hace suya la decisión de la Comisión de pedir a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión, que integren la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/51 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001، يوافق على طلب اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين لها أن يدمجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم.
    También infringieron el derecho internacional de los derechos humanos en relación con la injerencia arbitraria o ilegal en la intimidad, la familia y el hogar. UN وانتهكت أيضاً القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتدخّل التعسفي أو غير المشروع في الخصوصية والأسرة والمنزل.
    II. Labor realizada por la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos en relación con el derecho al desarrollo UN ثانيا - أعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بالحق في التنمية
    Los resultados de la encuesta proporcionarían información valiosa para una conferencia sobre los derechos humanos en relación con el examen del Programa de Acción, que se celebrará en 2013, y en la que se fomentará también la participación de los pueblos indígenas. UN وستقدم نتائج الدراسة الاستقصائية مساهمات قيمة إلى مؤتمر لحقوق الإنسان بشأن استعراض برنامج العمل سيُعقد في عام 2013، تشجَّع فيه أيضا مشاركة الشعوب الأصلية.
    9. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a que invite a todos los Estados a examinar las Directrices completas para los derechos humanos en relación con los desplazamientos basados en el desarrollo, que figuran en el documento E/CN.4/Sub.2/1997/7, con miras a la aprobación de las directrices en su forma actual en su 56º período de sesiones; UN ٩- تحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن تدعو جميع الدول إلى النظر في " المبادئ الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان والمتعلقة بمسألة الترحيل بدافع التنمية " ، كما ترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/7، بغية الموافقة على هذه المبادئ التوجيهية بشكلها الحالي في دورتها السادسة والخمسين؛
    18. En Asia y otros lugares, la OACDH trabaja también con distintos gobiernos para ayudarles a formular y a aplicar un criterio basado en los derechos humanos en relación con la trata y la explotación conexa. UN 18- وفي آسيا وأماكن أخرى، تتعاون المفوضية أيضاً مع فرادى الحكومات من أجل مساعدتها على وضع وتنفيذ نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من استغلال.
    A todas luces, la Comisión, en virtud de su mandato y de la experiencia que ha acumulado, es el órgano más idóneo para abordar las cuestiones relativas a los derechos humanos en relación con la migración internacional. UN ومن الواضح أنه نظرا لولاية اللجنة وخبرتها فإنها تعتبر أنسب جهة للتصدي لمسائل حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    La situación es bastante preocupante, que ya se han denunciado violaciones de los derechos humanos en relación con ese tipo de detenciones. UN ويبعث هذا الوضع على القلق لا سيما أن بعض المصادر أبلغت بالفعل عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بتلك الاعتقالات.
    A pesar de que el Plan Annan ofrecía a la población grecochipriota ventajas concretas a expensas de la población turcochipriota, la administración grecochipriota, que decidió rechazar de manera categórica el plan, aún tiene el descaro de quejarse de la supuesta " violación de los derechos humanos en relación con la cuestión de la propiedad " , " la presencia militar turca en la isla " y otras cuestiones. UN ورغم أن خطة عنان منحت القبارصة اليونانيين مزايا ملموسة على حساب القبارصة الأتراك، فإن الإدارة القبرصية اليونانية، التي اختارت رفض الخطة رفضاً قاطعاً، لا تزال تتجاسر على تقديم الشكاوى بشأن ما تدعيه من " انتهاك لحقوق الإنسان متعلق بمسألة الملكية " ومسألة " الوجود العسكري التركي على الجزيرة " ومسائل أخرى.
    El presente informe contiene un resumen de las actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos en relación con el ejercicio del derecho al desarrollo. UN يتضمن هذا التقرير موجزاً لما اضطلعـت به المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أنشطة تتعلق بإعمال الحق في التنمية.
    La mayor parte de las reuniones sobre este tema se han caracterizado por la falta de una referencia clara a los derechos humanos en relación con esas iniciativas. UN وقد اتسمت معظم الاجتماعات التي تناولت هذا الأمر بعدم الإشارة الواضحة إلى حقوق الإنسان في علاقتها بهذه المبادرات.
    :: Apoyo técnico para abordar las violaciones de los derechos humanos en relación con las condiciones de vida de los desplazados internos mediante visitas mensuales a los campamentos de desplazados internos y 20 talleres para los directores de los campamentos de desplazados internos, así como 12 visitas de seguimiento a las autoridades locales pertinentes UN :: تقديم الدعم التقني، من خلال تنظيم زيارات شهرية إلى مخيمات المشردين داخليا، ومن خلال تنظيم 20 حلقة عمل لرؤساء مخيمات المشردين داخليا وللمشردين داخليا، للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة المشردين داخليا، وتنظيم 12 زيارة متابعة إلى السلطات المحلية ذات الصلة
    Como parte de esta colaboración se creará y desarrollará un sistema de seguimiento de los casos de violación de los derechos humanos en relación con el VIH y el sida, y se impartirá educación sobre los derechos fundamentales de las poblaciones vulnerables, como las personas que viven con el VIH. UN وستشمل الشراكة وضع نظام لتعقب حالات انتهاك حقوق الإنسان المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والتثقيف بالحقوق الأساسية للسكان المستضعفين، مثل المصابين بالفيروس.
    111. El Centro también lleva a cabo actividades de educación en la esfera de los derechos humanos en relación con la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos. UN ١١١ - يضطلع المركز أيضا بأنشطة تثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان في إطار الحملة اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد