ويكيبيديا

    "los derechos humanos sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان على أرض
        
    • لحقوق الإنسان عن
        
    • لحقوق الإنسان بشأن
        
    • حقوق الإنسان عن
        
    • لحقوق الإنسان على أرض
        
    • لحقوق الإنسان يتعلق
        
    Establezcan enlaces con defensores de los derechos humanos sobre el terreno y organicen reuniones periódicas con defensores de los derechos humanos. UN إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Por otra parte, el apoyo técnico y político debería servir para mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يركز الدعم التقني والسياسي على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    v) Invitar al Relator Especial a que visite el país a fin de evaluar la situación de los derechos humanos sobre el terreno y formular recomendaciones sobre las mejoras necesarias; UN :: دعوة المقرر الخاص إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وإسداء المشورة بشأن التحسينات اللازمة.
    Informe de la Alta Comisionada para los derechos humanos sobre el derecho al desarrollo UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos sobre el cuestionario distribuido a fin de examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الاستبيان الذي عمم لغرض استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية
    Debe reforzarse la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para que pueda contribuir de manera más eficaz a mejorar el respeto de los derechos humanos sobre el terreno. UN واختتم بالقول إن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ينبغي أن يعزز كيما يمكنه العمل بصورة أكثر فعالية على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    - Bahrein examina la posibilidad de publicar un informe anual o periódico de carácter nacional sobre la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN - سوف تدرس البحرين إمكانية إصدار تقرير سنوي أو دوري ينشر على المستوى الوطني حول أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Esos comités de aplicación están obligados a proporcionar información sobre la situación existente en sus respectivas regiones en lo que se refiere a la promoción y protección de los derechos humanos sobre el terreno. UN وهذه اللجان مكلفة بتقديم معلومات عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع في الأقاليم التابعة لها.
    II. PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE los derechos humanos sobre el TERRENO UN ثانياً: تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع
    El Comité no debe dar la impresión de que se toma sus propias funciones más en serio que la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN ويجب ألا تعطى اللجنة انطباعا بأنها تأخذ مهامها على محمل أكثر جدية من حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    :: Apoyará el examen periódico universal a fin de que se convierta en un mecanismo eficaz para mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN :: دعم الاستعراض الدوري الشامل لجعله آلية فعالة قادرة على تحسين أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Esos problemas harán que sea especialmente difícil mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN ومن شأن التحديات المذكورة أن تعرقل بصفة خاصة تحسين قضايا حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Varias delegaciones asimismo observaron con satisfacción el compromiso del país de respetar los derechos humanos sobre el terreno. UN كما لاحظت عدة وفود بتقدير التزام البلد بتعزيز حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    En forma periódica los participantes intercambiaron opiniones acerca de la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN وتبادل المشاركون الآراء بانتظام حول حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Se pidió que se permitiera la vigilancia internacional de la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN وكانت هناك دعوات للسماح بالرصد الدولي لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Esos mecanismos pueden contribuir de manera concreta a mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN لدى الآليات إمكان المساهمة بطريقة ملموسة، في تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Informe de la Alta Comisionada para los derechos humanos sobre el derecho al desarrollo UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية
    Informe de la Alta Comisionada para los derechos humanos sobre el derecho al desarrollo UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos sobre el secuestro de niños en África UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن اختطاف الأطفال في أفريقيا
    Informe del Alto Comisionado para los derechos humanos sobre el derecho al desarrollo UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية
    En el presente informe se resumen los resultados preliminares de las investigaciones efectuadas por la Oficina del Alto Comisionado para los derechos humanos sobre el tema. UN ويوجز هذا التقرير النتائج الأولية للبحث الذي أجرته المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع.
    INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE los derechos humanos sobre el ESTADO DE APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE ACCIÓN PARA LA PREVENCIÓN DE LA VENTA DE UN تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن تنفيذ برنامج العمل
    Sin embargo, el objetivo principal es fortalecer el sistema de órganos de tratados para proteger mejor los derechos humanos sobre el terreno. UN غير أن الهدف الرئيسي يرمي إلى تعزيز نظام هيئات المعاهدات لتحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان على أرض الواقع.
    UNHabitat facilitó información acerca de un proyecto conjunto de investigación UNHabitat/Oficina del Alto Comisionado para los derechos humanos sobre el derecho de las poblaciones indígenas a una vivienda adecuada, que se había iniciado recientemente. UN وقدم ممثل الموئل معلومات عن مشروع بحوث مشترك بين الموئل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يتعلق بحق الشعوب الأصلية في السكن اللائق، وهو مشروع تم استهلاله مؤخراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد