Establezcan enlaces con defensores de los derechos humanos sobre el terreno y organicen reuniones periódicas con defensores de los derechos humanos. | UN | إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Por otra parte, el apoyo técnico y político debería servir para mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يركز الدعم التقني والسياسي على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
v) Invitar al Relator Especial a que visite el país a fin de evaluar la situación de los derechos humanos sobre el terreno y formular recomendaciones sobre las mejoras necesarias; | UN | :: دعوة المقرر الخاص إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وإسداء المشورة بشأن التحسينات اللازمة. |
Informe de la Alta Comisionada para los derechos humanos sobre el derecho al desarrollo | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية |
Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos sobre el cuestionario distribuido a fin de examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الاستبيان الذي عمم لغرض استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية |
Debe reforzarse la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para que pueda contribuir de manera más eficaz a mejorar el respeto de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | واختتم بالقول إن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ينبغي أن يعزز كيما يمكنه العمل بصورة أكثر فعالية على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
- Bahrein examina la posibilidad de publicar un informe anual o periódico de carácter nacional sobre la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | - سوف تدرس البحرين إمكانية إصدار تقرير سنوي أو دوري ينشر على المستوى الوطني حول أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Esos comités de aplicación están obligados a proporcionar información sobre la situación existente en sus respectivas regiones en lo que se refiere a la promoción y protección de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وهذه اللجان مكلفة بتقديم معلومات عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع في الأقاليم التابعة لها. |
II. PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE los derechos humanos sobre el TERRENO | UN | ثانياً: تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع |
El Comité no debe dar la impresión de que se toma sus propias funciones más en serio que la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | ويجب ألا تعطى اللجنة انطباعا بأنها تأخذ مهامها على محمل أكثر جدية من حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
:: Apoyará el examen periódico universal a fin de que se convierta en un mecanismo eficaz para mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | :: دعم الاستعراض الدوري الشامل لجعله آلية فعالة قادرة على تحسين أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Esos problemas harán que sea especialmente difícil mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | ومن شأن التحديات المذكورة أن تعرقل بصفة خاصة تحسين قضايا حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Varias delegaciones asimismo observaron con satisfacción el compromiso del país de respetar los derechos humanos sobre el terreno. | UN | كما لاحظت عدة وفود بتقدير التزام البلد بتعزيز حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
En forma periódica los participantes intercambiaron opiniones acerca de la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وتبادل المشاركون الآراء بانتظام حول حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Se pidió que se permitiera la vigilancia internacional de la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وكانت هناك دعوات للسماح بالرصد الدولي لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Esos mecanismos pueden contribuir de manera concreta a mejorar la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | لدى الآليات إمكان المساهمة بطريقة ملموسة، في تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Informe de la Alta Comisionada para los derechos humanos sobre el derecho al desarrollo | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية |
Informe de la Alta Comisionada para los derechos humanos sobre el derecho al desarrollo | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية. |
Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos sobre el secuestro de niños en África | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن اختطاف الأطفال في أفريقيا |
Informe del Alto Comisionado para los derechos humanos sobre el derecho al desarrollo | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية |
En el presente informe se resumen los resultados preliminares de las investigaciones efectuadas por la Oficina del Alto Comisionado para los derechos humanos sobre el tema. | UN | ويوجز هذا التقرير النتائج الأولية للبحث الذي أجرته المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع. |
INFORME DE LA SUBCOMISIÓN DE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE los derechos humanos sobre el ESTADO DE APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE ACCIÓN PARA LA PREVENCIÓN DE LA VENTA DE | UN | تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن تنفيذ برنامج العمل |
Sin embargo, el objetivo principal es fortalecer el sistema de órganos de tratados para proteger mejor los derechos humanos sobre el terreno. | UN | غير أن الهدف الرئيسي يرمي إلى تعزيز نظام هيئات المعاهدات لتحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان على أرض الواقع. |
UNHabitat facilitó información acerca de un proyecto conjunto de investigación UNHabitat/Oficina del Alto Comisionado para los derechos humanos sobre el derecho de las poblaciones indígenas a una vivienda adecuada, que se había iniciado recientemente. | UN | وقدم ممثل الموئل معلومات عن مشروع بحوث مشترك بين الموئل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يتعلق بحق الشعوب الأصلية في السكن اللائق، وهو مشروع تم استهلاله مؤخراً. |