ويكيبيديا

    "los derechos humanos y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان والتنمية
        
    • وحقوق الإنسان والتنمية
        
    • لحقوق الإنسان والتنمية
        
    • بحقوق الإنسان والتنمية
        
    • حقوق اﻻنسان والتنمية
        
    • حقوق الإنسان وتحقيق التنمية
        
    • بحقوق الإنسان وتنمية
        
    • حقوق الإنسان والتطور
        
    • حقوق اﻹنسان والحق في التنمية
        
    • حقوق اﻹنسان وبناء
        
    • حقوق الإنسان وإعلاء شأن التنمية
        
    • حقوق اﻹنسان وتنمية
        
    • لتنمية حرية التعليم
        
    Sr. K. Tiranagama, Abogados en pro de los derechos humanos y el desarrollo UN تيراناغاما، منظمة المحامين من أجل حقوق الإنسان والتنمية
    No obstante, seguiremos concentrándonos en el alivio de la pobreza y nuestras políticas reflejarán el vínculo esencial entre los derechos humanos y el desarrollo humano. UN غير أننا سنواصل التركيز بوضوح على تخفيف حدة الفقر، وستعكس سياساتنا العلاقة الأساسية بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Para el UNICEF, este planteamiento se basa en la idea de que no hay dicotomía entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ويستند هذا النهج، في رأي اليونيسيف، إلى مفهوم مؤداه أن ليس هناك انفصام بين حقوق الإنسان والتنمية.
    :: Diversas organizaciones no gubernamentales que se ocupan de temas concretos en las esferas del medio ambiente, los derechos humanos y el desarrollo. UN المنظمات غير الحكومية التي تتبنى قضايا معينة والتي تعالج قضايا البيئة وحقوق الإنسان والتنمية.
    Afectan, además, el goce de los derechos humanos y el desarrollo sustentable de nuestras sociedades. UN كما أن الأعمال الإرهابية تعوق الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان والتنمية المستدامة في مجتمعاتنا.
    También es expresión de la firme decisión de cooperar activamente por la promoción de los derechos humanos y el desarrollo económico y social. UN كما أنه يعبر عن العزيمة القوية للتعاون بنشاط من أجل النهوض بحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ello tiene consecuencias importantes en esferas como los derechos humanos y el desarrollo social y económico sostenible. UN وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Promoción de la justicia y la reconciliación en África: retos para los derechos humanos y el desarrollo. UN تعزيز العدالة والمصالحة في أفريقيا: التحديات أمام حقوق الإنسان والتنمية.
    La comunidad internacional ha reconocido los estrechos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. UN 35 - بدأ المجتمع الدولي يدرك الصلات القوية بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Los derechos de la mujer, la prevención de la violencia contra ella y la promoción de la igualdad entre los géneros tenían una importancia primordial en la promoción de los derechos humanos y el desarrollo. UN إذ تكتسي حقوق المرأة ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين أهمية حيوية في تعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    Sugiero que exista una estrategia para vincular los derechos humanos y el desarrollo humano y garantizar así que nuestros pueblos reciban atención de una manera holística. UN وما اقترحه اليوم هو وضع استراتيجية تربط بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية، ضمانا لرعاية شعوبنا في إطار نهج كلي شامل.
    Si quisiéramos ser honestos con nosotros mismos, reconoceríamos que los principios de las Naciones Unidas no han estado a la vanguardia en nuestras negociaciones y que los derechos humanos y el desarrollo humano no han sido protegidos universalmente. UN وإذا كان لنا أن نكون صادقين مع أنفسنا، فلا بد لنا من الاعتراف بأن مبادئ الأمم المتحدة لم تكن من أولويات المفاوضات التي خضناها وبأننا لم نصن جميعا حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Sin embargo, debemos comenzar con un examen cuidadoso de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN بيد أنه ينبغي أن نبدأ بالنظر الدقيق في حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    A su vez, poner fin al conflicto armado es crucial para el establecimiento de la justicia y la promoción de los derechos humanos y el desarrollo. UN وإنهاء الصراعات المسلحة بدوره أمر جوهري لإقرار العدل وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    Este dinero sirve para fomentar la violencia y el conflicto social en lugar de promover los derechos humanos y el desarrollo humano. UN وتعمل هذه الأموال على زيادة العنف والصراع الاجتماعي بدلاً من تعزيز حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Esas acciones se emprenden en el contexto de nuestra solidaridad y nuestro compromiso con la promoción, el cumplimiento de los derechos humanos y el desarrollo para todos. UN وهي تتخذ هذه الإجراءات في سياق تضامننا والتزامنا بتشجيع حقوق الإنسان والتنمية وتحقيقهما للجميع.
    Las operaciones multidimensionales requieren más planificación y más recursos, así como asociaciones, con el fin de incorporar los derechos humanos y el desarrollo. UN وتتطلب العمليات المتعددة الأبعاد مزيداً من التخطيط والموارد إلى جانب الشراكات بغية إدماج حقوق الإنسان والتنمية.
    Nuestra experiencia nos ha demostrado que la paz, la democracia, los derechos humanos y el desarrollo son complementarios y se fortalecen mutuamente. UN وقد أكدت خبرتنا أن السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية أمور يكمل بعضها بعضا ويعزز بعضها البعض الآخر.
    La experiencia nos ha enseñado que la mejor forma de fomentar la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible es mediante la cooperación multilateral. UN وقد علمتنا التجربة أن أفضل سبيل لتعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة يمر عبر التعاون المتعدد الأطراف.
    Tal cual se explica en el informe, la libertad humana es el propósito común y la motivación común de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN ويوضح التقرير أن حرية البشر هي الغاية المشتركة والحافز المشترك لحقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    También hay una relación explícita entre las medidas de seguridad, el goce de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN وثمة علاقة صريحة أيضاً بين التدابير الأمنية، والتمتع بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية.
    En este período de sesiones se podrán examinar estos desafíos con atención, para destacar la forma en que la sociedad permite la realización de los derechos humanos y el desarrollo social. UN وستتيح هذه الدورة دراسة هذه التحديات بدقة لإبراز الطريقة التي يمكن للمجتمع بواسطتها إعمال حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    El Congo apoyaba al Camerún en el contexto de la CEMAC en el empeño común en favor de los derechos humanos y el desarrollo de la subregión. UN وأعربت عن تأييدها للكاميرون في سياق الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في مجال السعي الجماعي المتعلق بحقوق الإنسان وتنمية المنطقة الفرعية.
    Pregunta qué medidas concretas puede tomar la comunidad internacional para coadyuvar en la promoción de los derechos humanos y el desarrollo democrático en Birmania. UN وتساءلت عن الإجراء المحدَّد الذي يمكن أن يتخذه المجتمع الدولي للمساعدة على تعزيز حقوق الإنسان والتطور الديمقراطي في بورما.
    Un reconocimiento implícito de la interdependencia de los derechos humanos y el desarrollo es perceptible en el preámbulo de los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en que se lee: " ... UN ٥٥ - وثمة اعتراف ضمني بالترابط القائم بين حقوق اﻹنسان والحق في التنمية يمكن استشفافه من ديباجة العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق السياسية والمدنية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث ورد أن:
    La Misión cuenta con ocho oficinas regionales, cinco oficinas subregionales y una dotación autorizada de 245 funcionarios internacionales, lo que representa una importante tarea de las Naciones Unidas en el ámbito de la verificación de los derechos humanos y el desarrollo institucional. UN وهي تشكل بمكاتبها اﻹقليمية الثمانية ومكاتبها دون اﻹقليمية الخمسة وبعدد أفرادها المأذون به البالغ ٢٤٥ موظفا دوليا، جهدا هائلا قامت به اﻷمم المتحدة في مجال التحقق من حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات.
    La Organización sigue dedicada de lleno a la solución de conflictos, el mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria, la defensa de los derechos humanos y el desarrollo en todo el mundo. UN فالمنظمة لا تزال منخرطة تماما في حل الصراعات، وحفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية، والذود عن حقوق الإنسان وإعلاء شأن التنمية في سائر أرجاء العالم.
    39. El principio de que corresponde a los Estados una responsabilidad fundamental respecto de la creación de las condiciones nacionales e internacionales necesarias para la realización de los derechos humanos y el desarrollo de los pueblos y de las personas, se ha incorporado en numerosos instrumentos internacionales y está ampliamente reconocido por la comunidad internacional. UN ٩٣- إن المبدأ الذي يقضي بأن تتحمل الدول مسؤولية رئيسية عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية ﻹعمال حقوق اﻹنسان وتنمية الشعوب واﻷفراد قد أدرج في صكوك دولية متعددة واعترف به المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    Foro Asiático para los derechos humanos y el desarrollo UN المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد